Kuran-i Kerim Suresi Sad ayet 40
Qur'an Surah Sad Verse 40
Sad [38]: 40 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاِنَّ لَهٗ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ ࣖ (ص : ٣٨)
- wa-inna
- وَإِنَّ
- And indeed
- ve şüphesiz
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- onun için vardır
- ʿindanā
- عِندَنَا
- with Us
- bizim yanımızda
- lazul'fā
- لَزُلْفَىٰ
- surely is a near access
- bir yakınlık
- waḥus'na
- وَحُسْنَ
- and a good
- ve güzel
- maābin
- مَـَٔابٍ
- place of return
- bir gelecek
Transliteration:
Wa inna lahoo 'indanaa lazulfaa wa husna ma-aab(QS. Ṣād:40)
English Sahih International:
And indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. (QS. Sad, Ayah 40)
Diyanet Isleri:
Doğrusu onun katımızda yakınlığı ve güzel bir istikbali vardır. (Sad, ayet 40)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki onun, katımızda bir yakınlık derecesi ve dönüp geleceği güzel bir makamı vardı.
Adem Uğur
Doğrusu onun, bizim katımızda büyük bir değeri ve güzel bir yeri vardır.
Ali Bulaç
Şüphesiz, onun Bizim Katımız'da gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Ali Fikri Yavuz
Şübhesiz ki ona, katımızda bir yakınlık ve güzel bir akıbet (cennet) vardır.
Celal Yıldırım
Şüphesiz onun yanımızda yakınlığı ve güzel dönüşü, iyi geleceği vardır.
Diyanet Vakfı
Doğrusu onun, bizim katımızda büyük bir değeri ve güzel bir yeri vardır.
Edip Yüksel
Onun bizim yanımızda yakınlığı ve güzel yeri vardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz ki ona huzurumuzda bir yakınlık ve güzel bir makam vardır.
Fizilal-il Kuran
Doğrusu onun, bizim yanımızda yüksek bir makamı ve güzel bir geleceği vardı.
Gültekin Onan
Şüphesiz, onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri (meab) vardır.
Hasan Basri Çantay
Şübhe yok ki indimizde onun mutlak bir yakınlığı ve dönüb geleceği yer güzelliği de vardır.
İbni Kesir
Doğrusu katımızda onun için yüksek bir makam ve güzel bir netice vardır.
İskender Ali Mihr
Ve muhakkak ki onun, katımızda mutlaka yüksek bir makamı ve güzel bir meabı (sığınağı) vardır.
Muhammed Esed
Kuşkusuz o´nu (öteki dünyada) Bizim yakınlığımız ve menzillerin en güzeli beklemektedir.
Muslim Shahin
Doğrusu onun, bizim katımızda büyük bir değeri ve güzel bir yeri vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şüphe yok ki, onun için Bizim indimizde bir yakınlık ve bir de dönülecek yer güzelliği vardır.
Rowwad Translation Center
Şüphesiz onun bizim katımızda bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Şaban Piriş
Şüphesiz onun, bizim katımızda bir yakınlığı ve iyi bir geleceği vardır.
Shaban Britch
Katımızda onun için bir yakınlık ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Suat Yıldırım
Muhakkak ki onun Bize yakınlığı ve güzel bir âkıbeti vardır.
Süleyman Ateş
Onun için, bizim yanımızda bir yakınlık ve güzel bir gelecek de vardır.
Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Ve gerçeken, katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardı.