Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 92

Qur'an Surah As-Saffat Verse 92

Saffat [37]: 92 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ (الصافات : ٣٧)

mā lakum
مَا لَكُمْ
What (is) for you
neyiniz var?
lā tanṭiqūna
لَا تَنطِقُونَ
not you speak?"
konuşmuyorsunuz

Transliteration:

Maa lakum laa tantiqoon (QS. aṣ-Ṣāffāt:92)

English Sahih International:

What is [wrong] with you that you do not speak?". (QS. As-Saffat, Ayah 92)

Diyanet Isleri:

O da onların tanrılarına gizlice yönelip: "Sundukları yiyecekleri yemiyor musunuz? Ne o, konuşmuyor musunuz?" dedi. (Saffat, ayet 92)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ne oldu size, niçin konuşmuyorsunuz?

Adem Uğur

Neden konuşmuyorsunuz? dedi.

Ali Bulaç

“Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?”

Ali Fikri Yavuz

Ne oluyor size, konuşmuyorsunuz?”

Celal Yıldırım

«Neden konuşmuyorsunuz ?» dedi.

Diyanet Vakfı

Neden konuşmuyorsunuz? dedi.

Edip Yüksel

"Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?"

Elmalılı Hamdi Yazır

(Cevap vermediklerini görünce de): "Neyiniz var da konuşmuyorsunuz?" (dedi).

Fizilal-il Kuran

Neyiniz var konuşamıyor musunuz? dedi.

Gültekin Onan

"Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?"

Hasan Basri Çantay

«Ne oluyor size konuşmuyorsunuz»?!

İbni Kesir

Ne o, konuşmuyor musunuz?

İskender Ali Mihr

Yoksa siz konuşmuyor musunuz?

Muhammed Esed

Neyiniz var ki konuşmuyorsunuz?" dedi.

Muslim Shahin

Neden konuşmuyorsunuz? dedi.

Ömer Nasuhi Bilmen

«Size ne oluyor ki, konuşamıyorsunuz?»

Rowwad Translation Center

"Size ne oldu da konuşmuyorsunuz?"

Şaban Piriş

Size ne oldu da konuşmuyorsunuz?

Shaban Britch

Size ne oldu da konuşmuyorsunuz?

Suat Yıldırım

O da çaktırmadan putların yanına sokuldu. Onlara takdim edilmiş öylece duran yemekleri görünce: “Buyursanıza, neden yemiyorsunuz?” Neyiniz var, neden konuşmuyorsunuz?” dedi.

Süleyman Ateş

Neyiniz var ki konuşmuyorsunuz?

Tefhim-ul Kuran

«Size ne oluyor ki konuşmuyorsunuz?»

Yaşar Nuri Öztürk

"Neniz var ki, konuşmuyorsunuz!"