Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 88

Qur'an Surah As-Saffat Verse 88

Saffat [37]: 88 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ (الصافات : ٣٧)

fanaẓara
فَنَظَرَ
Then he glanced
baktı
naẓratan
نَظْرَةً
a glance
göz atarak
fī l-nujūmi
فِى ٱلنُّجُومِ
at the stars
yıldızlara

Transliteration:

Fanazara nazratan finnujoom (QS. aṣ-Ṣāffāt:88)

English Sahih International:

And he cast a look at the stars. (QS. As-Saffat, Ayah 88)

Diyanet Isleri:

İbrahim yıldızlara bir göz attı ve "Ben rahatsızım" dedi. (Saffat, ayet 88)

Abdulbaki Gölpınarlı

Derken yıldızlara bir bakmıştı da,

Adem Uğur

Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.

Ali Bulaç

Sonra yıldızlara bir göz attı.

Ali Fikri Yavuz

Derken yıldızlara bir baktı da,

Celal Yıldırım

(88-89) Sonra yıldızlara manalı bakış baktı ve (putlardan nefret ettiğini imâ ederek) «doğrusu ben hastayım» dedi.

Diyanet Vakfı

Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.

Edip Yüksel

Yıldızlara bir göz attı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Derken yıldızlara bir baktı da: "Ben gerçekten hastayım" dedi.

Fizilal-il Kuran

İbrahim yıldızlara bir baktı.

Gültekin Onan

Sonra yıldızlara bir göz attı.

Hasan Basri Çantay

Derken yıldızlara bir nazar atfetdi de,

İbni Kesir

Derken yıldızlara bir göz atarak baktı.

İskender Ali Mihr

Sonra yıldızlara nazar ederek baktı.

Muhammed Esed

Sonra yıldızlara gözünü dikti,

Muslim Shahin

Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(88-89) Derken yıldızlara bir bakışla baktı. Sonra dedi ki: «Şüphe yok, ben hastayım.»

Rowwad Translation Center

Derken yıldızlara bir göz attı.

Şaban Piriş

İbrahim yıldızlara bir göz attı...

Shaban Britch

İbrahim yıldızlara bir göz attı...

Suat Yıldırım

Bir bayram günü, İbrâhim halkın içinde iken yıldızlara bir göz atıp: “Ben, galiba hastayım!” dedi.

Süleyman Ateş

Yıldızlara bir göz attı:

Tefhim-ul Kuran

Sonra yıldızlara bir göz attı.

Yaşar Nuri Öztürk

Bu arada İbrahim yıldızlara bir göz attı,