Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 88
Qur'an Surah As-Saffat Verse 88
Saffat [37]: 88 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ (الصافات : ٣٧)
- fanaẓara
- فَنَظَرَ
- Then he glanced
- baktı
- naẓratan
- نَظْرَةً
- a glance
- göz atarak
- fī l-nujūmi
- فِى ٱلنُّجُومِ
- at the stars
- yıldızlara
Transliteration:
Fanazara nazratan finnujoom(QS. aṣ-Ṣāffāt:88)
English Sahih International:
And he cast a look at the stars. (QS. As-Saffat, Ayah 88)
Diyanet Isleri:
İbrahim yıldızlara bir göz attı ve "Ben rahatsızım" dedi. (Saffat, ayet 88)
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken yıldızlara bir bakmıştı da,
Adem Uğur
Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.
Ali Bulaç
Sonra yıldızlara bir göz attı.
Ali Fikri Yavuz
Derken yıldızlara bir baktı da,
Celal Yıldırım
(88-89) Sonra yıldızlara manalı bakış baktı ve (putlardan nefret ettiğini imâ ederek) «doğrusu ben hastayım» dedi.
Diyanet Vakfı
Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.
Edip Yüksel
Yıldızlara bir göz attı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken yıldızlara bir baktı da: "Ben gerçekten hastayım" dedi.
Fizilal-il Kuran
İbrahim yıldızlara bir baktı.
Gültekin Onan
Sonra yıldızlara bir göz attı.
Hasan Basri Çantay
Derken yıldızlara bir nazar atfetdi de,
İbni Kesir
Derken yıldızlara bir göz atarak baktı.
İskender Ali Mihr
Sonra yıldızlara nazar ederek baktı.
Muhammed Esed
Sonra yıldızlara gözünü dikti,
Muslim Shahin
Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.
Ömer Nasuhi Bilmen
(88-89) Derken yıldızlara bir bakışla baktı. Sonra dedi ki: «Şüphe yok, ben hastayım.»
Rowwad Translation Center
Derken yıldızlara bir göz attı.
Şaban Piriş
İbrahim yıldızlara bir göz attı...
Shaban Britch
İbrahim yıldızlara bir göz attı...
Suat Yıldırım
Bir bayram günü, İbrâhim halkın içinde iken yıldızlara bir göz atıp: “Ben, galiba hastayım!” dedi.
Süleyman Ateş
Yıldızlara bir göz attı:
Tefhim-ul Kuran
Sonra yıldızlara bir göz attı.
Yaşar Nuri Öztürk
Bu arada İbrahim yıldızlara bir göz attı,