Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 73

Qur'an Surah As-Saffat Verse 73

Saffat [37]: 73 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ (الصافات : ٣٧)

fa-unẓur
فَٱنظُرْ
Then see
bak
kayfa
كَيْفَ
how
nasıl
kāna
كَانَ
was
oldu
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
sonu
l-mundharīna
ٱلْمُنذَرِينَ
(of) those who were warned
uyarılanların

Transliteration:

Fanzur kaifa kaana 'aaqibatul munzareen (QS. aṣ-Ṣāffāt:73)

English Sahih International:

Then look how was the end of those who were warned – (QS. As-Saffat, Ayah 73)

Diyanet Isleri:

Uyarıldığı halde yola gelmeyenlerin sonunun nasıl olduğuna bir bak! (Saffat, ayet 73)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bak da gör, korkutulanların sonucu ne oldu.

Adem Uğur

Uyarılanların âkıbetinin ne olduğuna bir bak!

Ali Bulaç

Uyarılanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.

Ali Fikri Yavuz

Şimdi bak, o korkutulanların akıbeti (helâk edilişleri) nasıl oldu?

Celal Yıldırım

Artık sen, o uyarılanların sonunun ne olduğuna bir bak!

Diyanet Vakfı

Uyarılanların akıbetinin ne olduğuna bir bak!

Edip Yüksel

Uyarılanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da bak o uyarılanların sonu nasıl oldu?

Fizilal-il Kuran

Bak, o uyarılanların sonu nice oldu.

Gültekin Onan

Uyarılanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.

Hasan Basri Çantay

Bak, o korkutulanların akıbeti nice oldu!

İbni Kesir

Bir bak; uyarılanların akıbeti nice oldu.

İskender Ali Mihr

O zaman uyarılanların akıbetleri nasıl oldu, bak!

Muhammed Esed

Bak şu uyarılmış olanların haline!

Muslim Shahin

Uyarılanların âkıbetinin ne olduğuna bir bak!

Ömer Nasuhi Bilmen

(72-74) Yemin olsun ki, onların içinde korkutucular göndermiş idik. Artık bak, o korkutulmuş olanların akibetleri nasıl oluverdi? Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna.

Rowwad Translation Center

Uyarılanların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!

Şaban Piriş

Uyarılanların sonu nasıl oldu bir bak!

Shaban Britch

Uyarılanların sonu nasıl oldu bir bak!

Suat Yıldırım

İşte bak ve düşün: O uyarılanların âkıbeti nice oldu?

Süleyman Ateş

Bak, o uyarılanların sonu nice oldu.

Tefhim-ul Kuran

Uyarılıp korkutulanların nasıl bir sona uğradıklarına bir bak.

Yaşar Nuri Öztürk

Bir bak, nasıl oldu uyarılanların sonu!