Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 71

Qur'an Surah As-Saffat Verse 71

Saffat [37]: 71 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ (الصافات : ٣٧)

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
ve andolsun
ḍalla
ضَلَّ
went astray
sapmıştı
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
onlardan önce
aktharu
أَكْثَرُ
most
çoğu
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
evvelkilerin

Transliteration:

Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen (QS. aṣ-Ṣāffāt:71)

English Sahih International:

And there had already strayed before them most of the former peoples, (QS. As-Saffat, Ayah 71)

Diyanet Isleri:

Onlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı. (Saffat, ayet 71)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve andolsun ki onlardan önce gelip geçenlerin de çoğu sapıtmıştı.

Adem Uğur

Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalâlete düştü.

Ali Bulaç

Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm), senin kavminden önce eski ümmetlerin çoğu dalâlette idi.

Celal Yıldırım

Ve and olsun ki, onlardan önce gelip geçenlerin çoğu da sapıtmıştı.

Diyanet Vakfı

Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalalete düştü.

Edip Yüksel

Kendilerinden önce de niceleri aynı şekilde sapmıştı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki, onlardan öncekilerin çoğu sapıklıkta idiler.

Fizilal-il Kuran

Andolsun onlardan öncekilerinin çoğu da sapmıştır.

Gültekin Onan

Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.

Hasan Basri Çantay

Andolsun ki onlardan evvel geçenlerin çoğu da sapmışdı.

İbni Kesir

Andolsun ki; onlardan önce geçenlerin çoğu da sapıtmıştı.

İskender Ali Mihr

Andolsun ki, onlardan önce, evvelkilerin çoğu (da) dalâlette idiler.

Muhammed Esed

Onlardan önce gelip geçmiş eski toplumların çoğu yollarını şaşırmıştı,

Muslim Shahin

Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu sapıklığa düştü.

Ömer Nasuhi Bilmen

(69-71) Muhakkak ki, onlar atalarını sapık kimseler buldular. İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar. Andolsun ki, onlardan evvelkilerin ekserisi de sapıtmış idi.

Rowwad Translation Center

Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalâlete düştü.

Şaban Piriş

Onlardan önce, daha evvel yetişmiş olanların çoğu da doğru yoldan sapmıştı.

Shaban Britch

Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalalete düştü.

Suat Yıldırım

Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.

Süleyman Ateş

Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.

Tefhim-ul Kuran

Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, daha önce ilk nesillerin çoğu da sapmıştı.