Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 71
Qur'an Surah As-Saffat Verse 71
Saffat [37]: 71 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ (الصافات : ٣٧)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And verily
- ve andolsun
- ḍalla
- ضَلَّ
- went astray
- sapmıştı
- qablahum
- قَبْلَهُمْ
- before them
- onlardan önce
- aktharu
- أَكْثَرُ
- most
- çoğu
- l-awalīna
- ٱلْأَوَّلِينَ
- (of) the former (people)
- evvelkilerin
Transliteration:
Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen(QS. aṣ-Ṣāffāt:71)
English Sahih International:
And there had already strayed before them most of the former peoples, (QS. As-Saffat, Ayah 71)
Diyanet Isleri:
Onlardan önce, evvelki ümmetlerin çoğu, and olsun ki sapıtmıştı. (Saffat, ayet 71)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve andolsun ki onlardan önce gelip geçenlerin de çoğu sapıtmıştı.
Adem Uğur
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalâlete düştü.
Ali Bulaç
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm), senin kavminden önce eski ümmetlerin çoğu dalâlette idi.
Celal Yıldırım
Ve and olsun ki, onlardan önce gelip geçenlerin çoğu da sapıtmıştı.
Diyanet Vakfı
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalalete düştü.
Edip Yüksel
Kendilerinden önce de niceleri aynı şekilde sapmıştı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Andolsun ki, onlardan öncekilerin çoğu sapıklıkta idiler.
Fizilal-il Kuran
Andolsun onlardan öncekilerinin çoğu da sapmıştır.
Gültekin Onan
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
Hasan Basri Çantay
Andolsun ki onlardan evvel geçenlerin çoğu da sapmışdı.
İbni Kesir
Andolsun ki; onlardan önce geçenlerin çoğu da sapıtmıştı.
İskender Ali Mihr
Andolsun ki, onlardan önce, evvelkilerin çoğu (da) dalâlette idiler.
Muhammed Esed
Onlardan önce gelip geçmiş eski toplumların çoğu yollarını şaşırmıştı,
Muslim Shahin
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu sapıklığa düştü.
Ömer Nasuhi Bilmen
(69-71) Muhakkak ki, onlar atalarını sapık kimseler buldular. İmdi onlar, atalarının izleri üzerine koşturuluyorlar. Andolsun ki, onlardan evvelkilerin ekserisi de sapıtmış idi.
Rowwad Translation Center
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalâlete düştü.
Şaban Piriş
Onlardan önce, daha evvel yetişmiş olanların çoğu da doğru yoldan sapmıştı.
Shaban Britch
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalalete düştü.
Suat Yıldırım
Daha önce yaşayan insanların ekserisi de yoldan sapmışlardı. Biz de onları uyarıp gerçeği gösteren peygamberler göndermiştik.
Süleyman Ateş
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun, onlardan önce, evvelkilerin çoğu da sapmıştı.
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, daha önce ilk nesillerin çoğu da sapmıştı.