Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 67
Qur'an Surah As-Saffat Verse 67
Saffat [37]: 67 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ (الصافات : ٣٧)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- sonra
- inna
- إِنَّ
- indeed
- şüphesiz
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- onların vardır
- ʿalayhā
- عَلَيْهَا
- in it
- bunun üzerine
- lashawban
- لَشَوْبًا
- (is) a mixture
- bir içkileri
- min ḥamīmin
- مِّنْ حَمِيمٍ
- of boiling water
- kaynar sudan
Transliteration:
Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem(QS. aṣ-Ṣāffāt:67)
English Sahih International:
Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. (QS. As-Saffat, Ayah 67)
Diyanet Isleri:
Sonra, üzerine kaynar su katılmış içki şüphesiz onlar içindir. (Saffat, ayet 67)
Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da içimi bu zakkum gibi acı kaynar sular içerler.
Adem Uğur
Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
Ali Bulaç
Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
Ali Fikri Yavuz
Ondan doyduktan sonra, onlar için kaynar bir içki var.
Celal Yıldırım
Sonra da bunun üzerine onlar için iyice kaynar bir su ile karışık bir içecek var.
Diyanet Vakfı
Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
Edip Yüksel
Bunun üstüne onlar için cehennemi bir kokteyl vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra üzerine onlar için kaynar bir içecek vardır.
Fizilal-il Kuran
Sonra, bu yemeğin üzerine kaynar su katılmış içki onlar içindir.
Gültekin Onan
Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
Hasan Basri Çantay
Sonra üzerine de onlar için çok sıcak bir su ile karışdırılmış (şarab) vardır.
İbni Kesir
Sonra onlar için, üzerine kaynar su katılmış içkiler de vardır.
İskender Ali Mihr
Sonra da muhakkak ki onlar için onun üstüne, mutlaka hamim (kaynar su) karıştırılmış (içecek) vardır.
Muhammed Esed
Bunun da üzerinde, onlar korkunç bir ümitsizlik (cezası)na çarpılacaklardır!
Muslim Shahin
Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra muhakkak ki, onlar için onun üzerine elbette pek kaynamış bir su da vardır.
Rowwad Translation Center
Sonra, onlar için üzerine kaynar su katılmış içki vardır.
Şaban Piriş
Sonra onlar için, bunun üzerine kaynar su vardır.
Shaban Britch
Sonra onlar için, bunun üzerine kaynar bir içecek vardır.
Suat Yıldırım
Zakkum yemeğinin üstüne, barsakları parçalayan irin karışık kaynar su içerler.
Süleyman Ateş
Sonra onların, bunun üzerine kaynar su karıştırılmış bir içkileri vardır.
Tefhim-ul Kuran
Sonra kendileri için onun üzerinde kaynar su karıştırılmış bir içkileri de vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Sonra onların, o yedikleri üzerine kaynar su karıştırılmış bir içecekleri vardır.