Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 63
Qur'an Surah As-Saffat Verse 63
Saffat [37]: 63 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ (الصافات : ٣٧)
- innā
- إِنَّا
- Indeed We
- elbette biz
- jaʿalnāhā
- جَعَلْنَٰهَا
- [We] have made it
- onu yaptık
- fit'natan
- فِتْنَةً
- a trial
- bir fitne (sınav)
- lilẓẓālimīna
- لِّلظَّٰلِمِينَ
- for the wrongdoers
- zalimler için
Transliteration:
Innaa ja'alnaahaa fitnatal lizzaalimeen(QS. aṣ-Ṣāffāt:63)
English Sahih International:
Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. (QS. As-Saffat, Ayah 63)
Diyanet Isleri:
Biz o ağacı, zalimler için bir dert yaptık. (Saffat, ayet 63)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki biz onu, zulmedenleri sınamak için yarattık,
Adem Uğur
Biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (imtihan) kıldık.
Ali Bulaç
Doğrusu Biz, onu kafirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.
Ali Fikri Yavuz
Gerçekten biz zakkûm ağacını kâfirler için (ahirette) bir azab yaptık.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki biz o ağacı zâlimler için bir fitne (bir dert ve kaygı) kıldık.
Diyanet Vakfı
Biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (imtihan) kıldık.
Edip Yüksel
Biz onu zalimler için bir test kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Gerçekten biz onu zalimler için bir fitne (imtihan) yaptık.
Fizilal-il Kuran
Biz, o ağacı zalimler için fitne yaptık.
Gültekin Onan
Doğrusu biz, onu kafirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.
Hasan Basri Çantay
Hakıykat, biz onu zaalimler (kâfirler) için bir fitne (imtihan) yapdık.
İbni Kesir
Doğrusu Biz, onu; zalimler için bir fitne yaptık.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki Biz, onu (zakkum ağacını) zalimler için fitne (imtihan) kıldık.
Muhammed Esed
Gerçek şu ki, biz o (ağac)ı zalimler için bir sınama aracı yaptık,
Muslim Shahin
Biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (imtihan) kıldık.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, Biz onu (O ağacı) zalimler için bir mihnet kıldık.
Rowwad Translation Center
Biz onu zalimler için bir fitne kıldık.
Şaban Piriş
Biz onu zalimler için bir fitne kıldık.
Shaban Britch
Biz onu zalimler için bir fitne kıldık.
Suat Yıldırım
“Şimdi iyi düşünün!” buyurur Yüce Allah, “Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık.O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri: sanki şeytanların başları!” [23,20; 56,51-52; 17,60]
Süleyman Ateş
Biz onu zalimler için bir fitne (sınav) yaptık.
Tefhim-ul Kuran
Doğrusu biz, onu kâfirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.
Yaşar Nuri Öztürk
O ağaç ki, zalimler için onu bir fitne yaptık.