Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 63

Qur'an Surah As-Saffat Verse 63

Saffat [37]: 63 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ (الصافات : ٣٧)

innā
إِنَّا
Indeed We
elbette biz
jaʿalnāhā
جَعَلْنَٰهَا
[We] have made it
onu yaptık
fit'natan
فِتْنَةً
a trial
bir fitne (sınav)
lilẓẓālimīna
لِّلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
zalimler için

Transliteration:

Innaa ja'alnaahaa fitnatal lizzaalimeen (QS. aṣ-Ṣāffāt:63)

English Sahih International:

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. (QS. As-Saffat, Ayah 63)

Diyanet Isleri:

Biz o ağacı, zalimler için bir dert yaptık. (Saffat, ayet 63)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki biz onu, zulmedenleri sınamak için yarattık,

Adem Uğur

Biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (imtihan) kıldık.

Ali Bulaç

Doğrusu Biz, onu kafirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.

Ali Fikri Yavuz

Gerçekten biz zakkûm ağacını kâfirler için (ahirette) bir azab yaptık.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki biz o ağacı zâlimler için bir fitne (bir dert ve kaygı) kıldık.

Diyanet Vakfı

Biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (imtihan) kıldık.

Edip Yüksel

Biz onu zalimler için bir test kıldık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten biz onu zalimler için bir fitne (imtihan) yaptık.

Fizilal-il Kuran

Biz, o ağacı zalimler için fitne yaptık.

Gültekin Onan

Doğrusu biz, onu kafirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.

Hasan Basri Çantay

Hakıykat, biz onu zaalimler (kâfirler) için bir fitne (imtihan) yapdık.

İbni Kesir

Doğrusu Biz, onu; zalimler için bir fitne yaptık.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki Biz, onu (zakkum ağacını) zalimler için fitne (imtihan) kıldık.

Muhammed Esed

Gerçek şu ki, biz o (ağac)ı zalimler için bir sınama aracı yaptık,

Muslim Shahin

Biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (imtihan) kıldık.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, Biz onu (O ağacı) zalimler için bir mihnet kıldık.

Rowwad Translation Center

Biz onu zalimler için bir fitne kıldık.

Şaban Piriş

Biz onu zalimler için bir fitne kıldık.

Shaban Britch

Biz onu zalimler için bir fitne kıldık.

Suat Yıldırım

“Şimdi iyi düşünün!” buyurur Yüce Allah, “Sonuç olarak böylesi bir mutluluk mu iyidir, yoksa zakkum ağacı mı? Biz onu zalimler için bir dert ve azap yaptık.O öyle bir ağaçtır ki cehennemin ta dibinden çıkar. Meyveleri: sanki şeytanların başları!” [23,20; 56,51-52; 17,60]

Süleyman Ateş

Biz onu zalimler için bir fitne (sınav) yaptık.

Tefhim-ul Kuran

Doğrusu biz, onu kâfirler için bir fitne (bir imtihan konusu) kıldık.

Yaşar Nuri Öztürk

O ağaç ki, zalimler için onu bir fitne yaptık.