Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 51

Qur'an Surah As-Saffat Verse 51

Saffat [37]: 51 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ (الصافات : ٣٧)

qāla
قَالَ
Will say
dedi
qāilun
قَآئِلٌ
a speaker
bir sözcü
min'hum
مِّنْهُمْ
among them
onlardan
innī
إِنِّى
"Indeed I
şüphesiz
kāna
كَانَ
had
vardı
لِى
for me
benim
qarīnun
قَرِينٌ
a companion
bir arkadaşım

Transliteration:

Qaala qaaa'ilum minhum innee kaana lee qareen (QS. aṣ-Ṣāffāt:51)

English Sahih International:

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]. (QS. As-Saffat, Ayah 51)

Diyanet Isleri:

İçlerinden biri şöyle der: "Benim bir dostum vardı, bana: 'Sen de mi, ölüp toprak ve kemik olduğumuz zaman dirilerek ceza göreceğimizi tasdik edenlerdensin?' derdi." (Saffat, ayet 51)

Abdulbaki Gölpınarlı

Birisi söze gelir de der ki: Bir arkadaşım vardı.

Adem Uğur

İçlerinden biri: "Benim, bir arkadaşım vardı" der.

Ali Bulaç

Bir sözcü der ki: "Benim bir yakınım vardı."

Ali Fikri Yavuz

İçlerinden bir sözcü şöyle der: “- Gerçekten benim (dünyada) bir arkadaşım vardı.

Celal Yıldırım

Onlardan bir sözcü şöyle der: Doğrusu bir yakınım vardı.

Diyanet Vakfı

İçlerinden biri: "Benim, bir arkadaşım vardı" der.

Edip Yüksel

İçlerinden biri der ki, "Benim bir arkadaşım vardı."

Elmalılı Hamdi Yazır

İçlerinden bir sözcü der ki: "Gerçekten benim bir arkadaşım vardı."

Fizilal-il Kuran

Onlardan biri: «Benim de bir arkadaşım vardı.»

Gültekin Onan

Bir sözcü der ki: "Benim bir yakınım vardı."

Hasan Basri Çantay

İçlerinden bir sözcü der ki : «Hakıykat, benim (dünyâda) bir arkadaşım vardı.

İbni Kesir

İçlerinden bir sözcü der ki: Benim bir dostum vardı.

İskender Ali Mihr

Onlardan konuşan birisi: "Gerçekten benim bir yakınım vardı." dedi (der).

Muhammed Esed

İçlerinden biri şöyle diyecek: "Bakın, benim (yeryüzünde) bir arkadaşım vardı,

Muslim Shahin

İçlerinden biri: «Benim, bir arkadaşım vardı» der.

Ömer Nasuhi Bilmen

(50-51) Onların (o ehl-i cennetin) bazıları bazılarına karşı teveccüh ederek soruşturmaya başlarlar. Onlardan birisi der ki: «Benim (dünyada iken) muhakkak bir arkadaşım var idi.»

Rowwad Translation Center

İçlerinden biri; "Benim bir arkadaşım vardı." der.

Şaban Piriş

Onlardan biri: -Benim bir yakın arkadaşım vardı, der.

Shaban Britch

Onlardan biri: Benim bir yakın arkadaşım vardı, der.

Suat Yıldırım

Derken biri der ki: “Sahi, benim de yakın bir arkadaşım vardı. Yanıma gelir, iğneli iğneli “Sen de mi, derdi, bu masala inananlar arasında yer alıyorsun? Yani biz ölüp çürümüş kemik, toz toprak haline geldikten sonra, biz mi dirilip hesap vereceğiz, buna da inanılır mı?”

Süleyman Ateş

Onlardan bir sözcü: "Benim, dedi, bir arkadaşım vardı."

Tefhim-ul Kuran

Onlardan bir sözcü der ki: «Benim bir yakınım vardı.»

Yaşar Nuri Öztürk

İçlerinden bir sözcü şöyle der: "Benim yakın bir arkadaşım vardı."