Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 45
Qur'an Surah As-Saffat Verse 45
Saffat [37]: 45 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ (الصافات : ٣٧)
- yuṭāfu
- يُطَافُ
- Will be circulated
- dolaştırılır
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- among them
- önlerinde
- bikasin
- بِكَأْسٍ
- a cup
- kadehler
- min maʿīnin
- مِّن مَّعِينٍۭ
- from a flowing spring
- akan kaynaktan
Transliteration:
Yutaafu 'alaihim bikaasim mim ma'een(QS. aṣ-Ṣāffāt:45)
English Sahih International:
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring, (QS. As-Saffat, Ayah 45)
Diyanet Isleri:
Baş ağrısı vermeyen, sarhoş etmeyen, içenlere zevk bahşeden bembeyaz bir kaynaktan doldurulmuş kadehler sunulur. (Saffat, ayet 45)
Abdulbaki Gölpınarlı
Kaynakları meydanda, akıp duran şarap ırmaklarından taslar sunulur onlara.
Adem Uğur
Onlara pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Ali Bulaç
Kaynaktan (doldurulmuş) kadehlerle çevrelerinde dolaşılır.
Ali Fikri Yavuz
Göze şarabından dolu bir kadehle, (hizmet için) etraflarında dolaşılır.
Celal Yıldırım
Pınardan dolu kâseler ile etraflarında dolaşılır.
Diyanet Vakfı
Onlara pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Edip Yüksel
Onlara pınarlardan doldurulmuş kadehler sunulur.
Elmalılı Hamdi Yazır
İçenlere lezzet veren, pınardan doldurulmuş bembeyaz bir kadehle onların etrafında dolaşılır.
Fizilal-il Kuran
Önlerinden akan kaynaktan doldurulmuş kadehler dolaştırılır.
Gültekin Onan
Kaynaktan (doldurulmuş) kadehlerle çevrelerinde dolaşılır.
Hasan Basri Çantay
Onların her biri (şerâb-ı) maıynden türlü kadehlerle tavaf (ve ziyaret edilir (ler).
İbni Kesir
Kendilerine kaynaktan doldurulmuş kadehler sunulur,
İskender Ali Mihr
Onların etrafında akan sudan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Muhammed Esed
Aralarında dupduru pınarlardan (içecekle doldurulmuş) bir kase dolaştırılacak,
Muslim Shahin
onlara pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Ömer Nasuhi Bilmen
(43-46) Naîm cennetlerde. Birbirleriyle karşı karşıya tahtlar üzerinde. Onların üzerlerine ırmaktan bir bardak ile dolaşılır. Bembeyaz, içenler için lezzetli.
Rowwad Translation Center
Etraflarında pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Şaban Piriş
(45-46) Etraflarında berrak bir kaynaktan, içenlere lezzet veren kadehler dolaştırılır.
Shaban Britch
Etraflarında pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Suat Yıldırım
Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir. [56,17-19; 78,34]
Süleyman Ateş
Önlerinde akan kaynaktan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Tefhim-ul Kuran
Kaynaktan (doldurulmuş) kadehlerle çevrelerine dolaşılır.
Yaşar Nuri Öztürk
Kaynaktan doldurulmuş kadehler dolandırılır çevrelerinde.