Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 44

Qur'an Surah As-Saffat Verse 44

Saffat [37]: 44 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ (الصافات : ٣٧)

ʿalā
عَلَىٰ
On
üzerinde
sururin
سُرُرٍ
thrones
tahtlar
mutaqābilīna
مُّتَقَٰبِلِينَ
facing each other
karşılıklı otururlar

Transliteration:

'Alaa sururim mutaqaa bileen (QS. aṣ-Ṣāffāt:44)

English Sahih International:

On thrones facing one another. (QS. As-Saffat, Ayah 44)

Diyanet Isleri:

İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur. (Saffat, ayet 44)

Abdulbaki Gölpınarlı

Karşılıklı tahtlara otururlar.

Adem Uğur

Tahtlar üzerinde karşılıklı otururlar.

Ali Bulaç

Birbirlerine karşı, tahtlar üzerinde (otururlar).

Ali Fikri Yavuz

Karşılıklı tahtlar üzerinde...

Celal Yıldırım

Kanepeler üstünde karşılıklı otururlar.

Diyanet Vakfı

Tahtlar üzerinde karşılıklı otururlar.

Edip Yüksel

Karşılıklı koltuklar üzerinde.

Elmalılı Hamdi Yazır

(Onlar) Karşılıklı tahtlar üzerindedirler.

Fizilal-il Kuran

Tahtlar üzerinde karşılıklı otururlar.

Gültekin Onan

Birbirlerine karşı, tahtlar üzerinde (otururlar).

Hasan Basri Çantay

Birbiriyle karşılıklı tahtlar üzerinde.

İbni Kesir

Karşılıklı tahtlar üzerinde.

İskender Ali Mihr

Karşılıklı tahtlar üzerinde.

Muhammed Esed

mutluluk tahtları üzerinde birbirlerine (sevgi ile) bakışarak.

Muslim Shahin

karşılıklı koltuklar üzerine kurulmuş oldukları halde,

Ömer Nasuhi Bilmen

(43-46) Naîm cennetlerde. Birbirleriyle karşı karşıya tahtlar üzerinde. Onların üzerlerine ırmaktan bir bardak ile dolaşılır. Bembeyaz, içenler için lezzetli.

Rowwad Translation Center

Tahtlar üzerinde karşılıklı otururlar.

Şaban Piriş

Karşılıklı koltuklar üzerinde.

Shaban Britch

Karşılıklı koltuklar üzerinde.

Suat Yıldırım

Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir. [56,17-19; 78,34]

Süleyman Ateş

Tahtlar üzerinde, karşılıklı otururlar.

Tefhim-ul Kuran

Birbirlerine karşı, tahtlar üzerinde (otururlar).

Yaşar Nuri Öztürk

Karşılıklı koltuklar üzerindedirler.