Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 43
Qur'an Surah As-Saffat Verse 43
Saffat [37]: 43 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ (الصافات : ٣٧)
- fī jannāti
- فِى جَنَّٰتِ
- In Gardens
- cennetlerinde
- l-naʿīmi
- ٱلنَّعِيمِ
- (of) Delight
- Ni'met
Transliteration:
Fee jannaatin Na'eem(QS. aṣ-Ṣāffāt:43)
English Sahih International:
In gardens of pleasure (QS. As-Saffat, Ayah 43)
Diyanet Isleri:
İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur. (Saffat, ayet 43)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ebedi Naim cennetlerinde.
Adem Uğur
Naîm cennetlerinde.
Ali Bulaç
Nimetlerle donatılmış (naim) cennetlerde.
Ali Fikri Yavuz
Naîm Cennetlerinde,
Celal Yıldırım
(42-43) Meyveler (sunulur) ve kendileri Nîmet Cennet´inde (veya Naîm Cenneti´nde) ağırlanırlar.
Diyanet Vakfı
Naim cennetlerinde.
Edip Yüksel
Nimet cennetlerinde.
Elmalılı Hamdi Yazır
Meyveler (vardır), Naîm cennetlerinde onlara hep ikram edilir.
Fizilal-il Kuran
Nimet cennetlerinde.
Gültekin Onan
Nimetlerle donatılmış (naim) cennetlerde.
Hasan Basri Çantay
Naıym cennetlerinde,
İbni Kesir
Naim cennetlerinde,
İskender Ali Mihr
Naîm cennetlerinde.
Muhammed Esed
nimet bahçelerinde,
Muslim Shahin
Naîm cennetlerinde,
Ömer Nasuhi Bilmen
(43-46) Naîm cennetlerde. Birbirleriyle karşı karşıya tahtlar üzerinde. Onların üzerlerine ırmaktan bir bardak ile dolaşılır. Bembeyaz, içenler için lezzetli.
Rowwad Translation Center
Onlar, Nimet Cennetleri'ndedir.
Şaban Piriş
Nimet cennetlerinde.
Shaban Britch
Nimet cennetlerinde.
Suat Yıldırım
Naim cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde otururlar. Kaynağından taze doldurulmuş, berrak mı berrak, içenlere pek hoş gelen, içinde zararlı ve sersemletici şey olmayan, sarhoş da etmeyen içecekler, dolu dolu kadehlerle etraflarında fır dönen hizmetçiler tarafından ikram edilir. [56,17-19; 78,34]
Süleyman Ateş
Ni'met cennetlerinde.
Tefhim-ul Kuran
Nimetlerle donatılmış (naim) cennetlerde.
Yaşar Nuri Öztürk
Nimetlerle dolu cennetlerdedirler.