Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 41
Qur'an Surah As-Saffat Verse 41
Saffat [37]: 41 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ (الصافات : ٣٧)
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- işte
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- onlar için vardır
- riz'qun
- رِزْقٌ
- (will be) a provision
- bir rızık
- maʿlūmun
- مَّعْلُومٌ
- determined
- bilinen
Transliteration:
Ulaaa'ika lahum rizqum ma'loom(QS. aṣ-Ṣāffāt:41)
English Sahih International:
Those will have a provision determined – (QS. As-Saffat, Ayah 41)
Diyanet Isleri:
İşte bildirilen rızık ve meyveler onlaradır. Nimet cennetlerinde, karşılıklı tahtlar üzerinde kendilerine ikram olunur. (Saffat, ayet 41)
Abdulbaki Gölpınarlı
Öyle kişilerdir onlar ki onlaradır malum rızık.
Adem Uğur
Bunlar için bilinen bir rızık vardır.
Ali Bulaç
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Ali Fikri Yavuz
İşte bunlar için, (özellikleri) belli bir rızık vardır:
Celal Yıldırım
İşte bunlar için bilinen, belirlenen bir rızık vardır;
Diyanet Vakfı
Bunlar için bilinen bir rızık vardır.
Edip Yüksel
Onlar bilinen bir rızkı haketmişlerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır
İşte onlar için belli bir rızık vardır.
Fizilal-il Kuran
Onlar için bilinen rızık vardır.
Gültekin Onan
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Hasan Basri Çantay
Onlar böyle. Onlar için (haassaları) ma´lûm bir rızık vardır.
İbni Kesir
İşte onlar için, ma´lum bir rızık vardır.
İskender Ali Mihr
İşte onlar; onlar için malûm (bilinen) bir rızık vardır.
Muhammed Esed
(öteki dünyada) onlar için, yabancısı olmadıkları bir rızık hazırlanacaktır
Muslim Shahin
Bunlar için bilinen bir rızık,
Ömer Nasuhi Bilmen
(40-42) Allah´ın ihlâsa erdirilmiş olan kulları müstesna. Onlar var ya, onlar için malûm rızk vardır. (Her nevi) Meyveler (vardır) ve onlar ikrâm olunmuşlardır.
Rowwad Translation Center
Onlar için bilinen rızıklar vardır.
Şaban Piriş
Onlar için bilinen rızıklar vardır.
Shaban Britch
Onlar için bilinen rızıklar vardır.
Suat Yıldırım
Onların, tarife hacet olmayan, her yönden mükemmel bir nasipleri vardır, onlara meyveler vardır. Ve onlar hep izzet ve ikramla ağırlanırlar.
Süleyman Ateş
Onlar için bilinen bir rızık vardır.
Tefhim-ul Kuran
İşte onlar; onlar için bilinen bir rızık vardır.
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar için belirlenmiş bir rızık vardır.