Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 3

Qur'an Surah As-Saffat Verse 3

Saffat [37]: 3 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ (الصافات : ٣٧)

fal-tāliyāti
فَٱلتَّٰلِيَٰتِ
And those who recite
ve okuyanlara
dhik'ran
ذِكْرًا
(the) Message
zikir

Transliteration:

Fattaaliyaati Zikra (QS. aṣ-Ṣāffāt:3)

English Sahih International:

And those who recite the message, (QS. As-Saffat, Ayah 3)

Diyanet Isleri:

Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir. (Saffat, ayet 3)

Abdulbaki Gölpınarlı

Kur'an okuyanlara.

Adem Uğur

Ve o zikir okuyanlara,

Ali Bulaç

Zikir okuyanlara,

Ali Fikri Yavuz

O Kur’an okuyanlara...

Celal Yıldırım

Kitap okuyanlara.

Diyanet Vakfı

Ve o zikir okuyanlara,

Edip Yüksel

Ve mesajı okuyanlara...

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve o yolda zikir okuyanlara.

Fizilal-il Kuran

Zikir okuyanlara

Gültekin Onan

Zikir okuyanlara,

Hasan Basri Çantay

(1-2-3) Saflar bağlayıb duranlara, sevk (-u idare) ve (men´-u) zecredenlere, zikir okuyanlara yemîn ederim ki,

İbni Kesir

Zikir okumakta olanlara.

İskender Ali Mihr

Zikrederek (Kur´ân) tilâvet edenlere (okuyanlara) (andolsun).

Muhammed Esed

ve (bütün dünyaya) bir öğüt ve uyarıda bulunmasını:

Muslim Shahin

zikir okuyanlara yemin ederim ki,

Ömer Nasuhi Bilmen

(3-4) Kur´an´ı tilâvet edenler hakkı için. Şüphe yok ki, sizin ilahınız birdir.

Rowwad Translation Center

Zikri okuyanlara.

Şaban Piriş

Ögüt dinleyenlere...

Shaban Britch

Zikir okumakta olanlara.

Suat Yıldırım

Kitap okuyanlara ki [77,5-6]

Süleyman Ateş

Zikir okuyanlara,

Tefhim-ul Kuran

Zikir okumakta olanlara,

Yaşar Nuri Öztürk

O Zikir okuyanlara,