Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 26

Qur'an Surah As-Saffat Verse 26

Saffat [37]: 26 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ (الصافات : ٣٧)

bal
بَلْ
Nay
hayır
humu
هُمُ
they
onlar
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
(on) that Day
o gün
mus'taslimūna
مُسْتَسْلِمُونَ
(will) surrender
teslim olmuşlardır

Transliteration:

Bal humul Yawma mustaslimoon (QS. aṣ-Ṣāffāt:26)

English Sahih International:

But they, that Day, are in surrender. (QS. As-Saffat, Ayah 26)

Diyanet Isleri:

Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır. (Saffat, ayet 26)

Abdulbaki Gölpınarlı

Hayır, bugün onlar, tamamıyla teslim olmuşlardır.

Adem Uğur

Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.

Ali Bulaç

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Ali Fikri Yavuz

Doğrusu, bugün (kıyamet günü Allah’ın emrine) boyun eğmişlerdir onlar.

Celal Yıldırım

Hayır, onlar bugün (ister istemez) teslimiyet içindedirler.

Diyanet Vakfı

Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.

Edip Yüksel

Hayır, o gün tümüyle teslim olmuşlardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Fizilal-il Kuran

Hayır; bugün onların hepsi teslim olmuşlardır.

Gültekin Onan

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Hasan Basri Çantay

Hayır, bugün onlar (zilletle) boyun eğmişlerdir.

İbni Kesir

Hayır; onlar bugün, teslim olmuşlardır.

İskender Ali Mihr

Hayır, onlar bugün teslim olanlardır.

Muhammed Esed

Hayır, onlar o Gün isteyerek (Allah´a) teslim olacaklar;

Muslim Shahin

Evet, onlar o gün zilletle boyun eğeceklerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

(26-27) Hayır. Bugün onlar (zelilâne bir halde) teslimiyette bulunmuş kimselerdir. Ve onların bazıları bazılarına yönelerek muhasemede bulunurlar.

Rowwad Translation Center

Hayır! Onlar, bugün tamamen teslim olmuşlardır.

Şaban Piriş

Hayır, onlar, bugün artık teslim olmuşlardır.

Shaban Britch

Hayır! Onlar, bugün artık teslim olmuşlardır.

Suat Yıldırım

Doğrusu bugün onlar birbirini yardımdan mahrum bırakıp azaba teslim etmişler, acz içinde kıvranmaktadırlar.

Süleyman Ateş

(Başları öne eğik, utançtan yüzleri kızarmış. Cevap verecek durumda değillerdir). Hayır, onlar o gün teslim olmuşlardır.

Tefhim-ul Kuran

Hayır, bugün onlar teslim olmuşlardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Edemezler! Bugün hepsi teslim bayrağını çekmiş durumdadır.