Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 2

Qur'an Surah As-Saffat Verse 2

Saffat [37]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ (الصافات : ٣٧)

fal-zājirāti
فَٱلزَّٰجِرَٰتِ
And those who drive
ve sürenlere
zajran
زَجْرًا
strongly
bağırıp

Transliteration:

Fazzaajiraati zajraa (QS. aṣ-Ṣāffāt:2)

English Sahih International:

And those who drive [the clouds] (QS. As-Saffat, Ayah 2)

Diyanet Isleri:

Sıra Sıra duran ve önlerindekini sürdükçe süren ve Allah'ı andıkça anan meleklere and olsun ki, sizin Tanrınız birdir; göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların -doğuların da- Rabbidir. (Saffat, ayet 2)

Abdulbaki Gölpınarlı

Halkı kötülükten menedenlere.

Adem Uğur

O haykırıp sürenlere,

Ali Bulaç

Haykırıp sürükleyenlere,

Ali Fikri Yavuz

O (bulutları) sevk ve idare edenlere,

Celal Yıldırım

Sürükleyip götürenlere, vazgeçirip alıkoyanlara.

Diyanet Vakfı

O haykırıp sürenlere,

Edip Yüksel

İtekleyip sürenlere,

Elmalılı Hamdi Yazır

O haykırıp da sürenlere.

Fizilal-il Kuran

Önlerindekini sürdükçe sürenlere

Gültekin Onan

Haykırıp sürükleyenlere,

Hasan Basri Çantay

(1-2-3) Saflar bağlayıb duranlara, sevk (-u idare) ve (men´-u) zecredenlere, zikir okuyanlara yemîn ederim ki,

İbni Kesir

Haykırıp sürenlere.

İskender Ali Mihr

Toplayıp sevkedenlere (sağ ve sol kanat velîlerine).

Muhammed Esed

ve bir vazgeçme çağrısı ile (kötülüklerden) alıkoymasını,

Muslim Shahin

toplayıp sürenlere,

Ömer Nasuhi Bilmen

(1-2) (İbadet için) Saflar bağlayanlar hakkı için. (Fenalıklardan) Nehy ve men edenler hakkı için.

Rowwad Translation Center

Sürüp sevk edenlere.

Şaban Piriş

Alıkoyup... Engelleyenlere...

Shaban Britch

Sürüp sevk edenlere.

Suat Yıldırım

Sevk-u idare edip menedenlere,

Süleyman Ateş

Bağırıp sürenlere,

Tefhim-ul Kuran

Haykırıp sürükleyenlere,

Yaşar Nuri Öztürk

O haykırarak sevk edenlere/o göğüs gererek durduranlara,