Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 165

Qur'an Surah As-Saffat Verse 165

Saffat [37]: 165 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ (الصافات : ٣٧)

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed we
ve elbette biziz
lanaḥnu
لَنَحْنُ
surely [we]
muhakkak biz
l-ṣāfūna
ٱلصَّآفُّونَ
stand in rows
o saf saf dizilenler

Transliteration:

Wa innaa llanah nus saaffoon (QS. aṣ-Ṣāffāt:165)

English Sahih International:

And indeed, we are those who line up [for prayer]. (QS. As-Saffat, Ayah 165)

Diyanet Isleri:

Melekler şöyle derler: "Bizim her birimizin bilinen bir makamı vardır. Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız, şüphesiz biz Allah'ı tesbih edenleriz." (Saffat, ayet 165)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki biz, safsaf dizilmişiz elbet.

Adem Uğur

Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz.

Ali Bulaç

“Biziz, o saflar halinde dizilmiş olanlar, gerçekten biziz.”

Ali Fikri Yavuz

Gerçekten biz, (Allah’ın emri karşısında) saf bağlayanlarız.

Celal Yıldırım

Ve bizler mutlaka saf saf dururuz,

Diyanet Vakfı

" Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz."

Edip Yüksel

Biz, dizenleriz,

Elmalılı Hamdi Yazır

(Melekler): "Bizden her birimizin belli bir makamı vardır. Biziz o saf saf dizilenler, biziz! Biziz o tesbih edenler, biziz!" derler.

Fizilal-il Kuran

Şüphesiz biz sıra sıra duranlarız.

Gültekin Onan

"Biziz, o saflar halinde dizilmiş olanlar, gerçekten biziz."

Hasan Basri Çantay

Biziz o saf saf dizilenler mutlak biz.

İbni Kesir

Ve muhakkak ki biz; saf bağlayıp duranlarız.

İskender Ali Mihr

Ve muhakkak ki biz, mutlaka (Allah´ın huzurunda) saf saf duranlarız.

Muhammed Esed

biz de (ibadetlerimizde O´nun önünde) saf tutarız;

Muslim Shahin

Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz

Ömer Nasuhi Bilmen

(165-166) Ve şüphe yok ki, bizleriz, elbette bizleriz, o saf beste olanlar. Ve muhakkak ki, bizleriz, o tesbih ediciler.

Rowwad Translation Center

Muhakkak biz saf saf duranlarız.

Şaban Piriş

Biz, elbette biz dizi dizi olanlarız.

Shaban Britch

Şüphesiz biziz o saf saf dizilenler.

Suat Yıldırım

Saf saf dizilenler biziz.[37,1]

Süleyman Ateş

Biziz, o saf saf dizilenler, biz.

Tefhim-ul Kuran

«Biziz, o saflar halinde dizilmiş olanlar, gerçekten biziz.»

Yaşar Nuri Öztürk

O saf saf dizilenler elbette biziz.