Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 154
Qur'an Surah As-Saffat Verse 154
Saffat [37]: 154 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ (الصافات : ٣٧)
- mā
- مَا
- What is with you?
- ne?
- lakum
- لَكُمْ
- What is with you?
- size (ne) oldu?
- kayfa
- كَيْفَ
- How
- nasıl
- taḥkumūna
- تَحْكُمُونَ
- you judge?
- hüküm veriyorsunuz
Transliteration:
Maa lakum kaifa tahkumoon(QS. aṣ-Ṣāffāt:154)
English Sahih International:
What is [wrong] with you? How do you make judgement? (QS. As-Saffat, Ayah 154)
Diyanet Isleri:
Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz? (Saffat, ayet 154)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ne oluyor size, nasıl da hükmediyorsunuz?
Adem Uğur
Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz?
Ali Bulaç
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz
Ne oluyor size, nasıl (bu kadar kötü) hüküm veriyorsunuz?
Celal Yıldırım
Size ne oluyor, nasıl hükmediyorsunuz ?!
Diyanet Vakfı
Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz?
Edip Yüksel
Size ne oldu, nasıl karar veriyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır
Size ne oldu? Nasıl hükmediyorsunuz?
Fizilal-il Kuran
Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz?
Gültekin Onan
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Hasan Basri Çantay
Ne oluyor size? (Buna) nasıl hükmediyorsunuz?
İbni Kesir
Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz?
İskender Ali Mihr
Size ne oluyor? Nasıl (böyle) hüküm veriyorsunuz?
Muhammed Esed
Ne oluyor size, ne biçim karar veriyorsunuz?
Muslim Shahin
Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen
«Size ne oluyor? Nasıl hükmediyorsunuz?»
Rowwad Translation Center
Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz?
Şaban Piriş
Size ne oluyor? Nasıl hüküm verebiliyorsunuz?
Shaban Britch
Size ne oluyor? Nasıl hüküm verebiliyorsunuz?
Suat Yıldırım
Ne olmuş size, aklınızı mı kaybettiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle!
Süleyman Ateş
Size ne oldu, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk
Ne oluyor size, o nasıl hüküm veriyorsunuz?