Kuran-i Kerim Suresi Saffat ayet 147
Qur'an Surah As-Saffat Verse 147
Saffat [37]: 147 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَۚ (الصافات : ٣٧)
- wa-arsalnāhu
- وَأَرْسَلْنَٰهُ
- And We sent him
- ve onu elçi gönderdik
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- (insan)a
- mi-ati
- مِا۟ئَةِ
- a hundred
- yüz
- alfin
- أَلْفٍ
- thousand
- bin
- aw
- أَوْ
- or
- ya da
- yazīdūna
- يَزِيدُونَ
- more
- daha fazlasına
Transliteration:
Wa arsalnaahu ilaa mi'ati alfin aw yazeedoon(QS. aṣ-Ṣāffāt:147)
English Sahih International:
And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more. (QS. As-Saffat, Ayah 147)
Diyanet Isleri:
Onu, yüzbin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik. (Saffat, ayet 147)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onu yüz bin kişiye, yahut daha da artmakta olan bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.
Adem Uğur
Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.
Ali Bulaç
Onu yüzbin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.
Ali Fikri Yavuz
Biz onu yüzbine, hatta daha ziyadesine peygamber göndermiştik.
Celal Yıldırım
Ve onu yüzbin veya daha fazla bir topluluğa peygamber olarak gönderdik.
Diyanet Vakfı
Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.
Edip Yüksel
Biz onu yüzbin veya daha çok kişiye gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz onu (Yunus'u) yüz bin veya daha çok insana peygamber olarak gönderdik.
Fizilal-il Kuran
Ve onu yüz bin insan ya da daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.
Gültekin Onan
Onu yüz bin veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.
Hasan Basri Çantay
Onu yüz bine peygamber gönderdik. Hattâ artıyorlardı da.
İbni Kesir
Onu yüz bin veya daha fazlasına elçi gönderdik.
İskender Ali Mihr
Ve onu yüz bin veya daha fazla (kişiye), (resûl olarak) gönderdik.
Muhammed Esed
Ve onu (bir kez daha kendi halkına,) yüz bin veya daha fazla (kişi)ye gönderdik.
Muslim Shahin
Onu, yüz bin veya daha çok kişiye peygamber olarak gönderdik.
Ömer Nasuhi Bilmen
(147-148) Ve O´nu yüz bin ve daha artar olana (böyle bir kavme peygamber) gönderdik. Nihâyet imân ettiler, artık onları bir müddete kadar geçindirdik (faidelendirdik).
Rowwad Translation Center
Sonra da onu, yüz bin kişiye hatta daha fazlasına gönderdik.
Şaban Piriş
Sonra da onu yüz bin kişiye veya daha fazlasına göndermiştik.
Shaban Britch
Sonra da onu yüz bin kişiye veya daha fazlasına göndermiştik.
Suat Yıldırım
Biz onu yüz bin nüfuslu bir şehre göndermiştik, hatta gittikçe nüfusları artıyordu da. {KM, Yunus 4,11}
Süleyman Ateş
Ve onu yüz bin insana, ya da daha fazla olanlara elçi gönderdik.
Tefhim-ul Kuran
Onu yüz bin olan veya (sayısı) daha da artan (bir topluluk)a (peygamber olarak) gönderdik.
Yaşar Nuri Öztürk
Onu yüzbin kişiye yahut daha fazla olanlara elçi olarak gönderdik.