Kuran-i Kerim Suresi Yasin ayet 4
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 4
Yasin [36]: 4 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍۗ (يس : ٣٦)
- ʿalā
- عَلَىٰ
- On
- üzerinde
- ṣirāṭin
- صِرَٰطٍ
- a Path
- bir yol
- mus'taqīmin
- مُّسْتَقِيمٍ
- straight
- dosdoğru
Transliteration:
'Alaa Siraatim Mustaqeem(QS. Yāʾ Sīn:4)
English Sahih International:
On a straight path. (QS. Ya-Sin, Ayah 4)
Diyanet Isleri:
Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin. (Yasin, ayet 4)
Abdulbaki Gölpınarlı
Doğru bir yoldasın.
Adem Uğur
Doğru yol üzerindesin.
Ali Bulaç
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).
Ali Fikri Yavuz
Doğru bir yol, (İslâm dini) üzerindesin.
Celal Yıldırım
Doğru yol üzerindesin.
Diyanet Vakfı
Doğru yol üzerindesin.
Edip Yüksel
Dosdoğru bir yol üzerinde.
Elmalılı Hamdi Yazır
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Fizilal-il Kuran
Dosdoğru bir yol üzerinde.
Gültekin Onan
Dosdoğru bir yol üzerinde(sin).
Hasan Basri Çantay
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
İbni Kesir
Sırat-ı Müstakim üzere.
İskender Ali Mihr
Sıratı Mustakîm üzerinde(sin).
Muhammed Esed
dosdoğru bir yol üzeresin,
Muslim Shahin
Dosdoğru bir yol üzeresin.
Ömer Nasuhi Bilmen
Bir istikametli yol üzere bulunmaktasın.
Rowwad Translation Center
Dosdoğru bir yol üzerinesin.
Şaban Piriş
Dosdoğru bir yol üzerindesin..
Shaban Britch
Dosdoğru bir yol üzerindesin.
Suat Yıldırım
Dosdoğru yol üzerindesin.
Süleyman Ateş
Dosdoğru bir yol üzerinde,
Tefhim-ul Kuran
Dosdoğru olan bir yol üzerinde.
Yaşar Nuri Öztürk
Dosdoğru bir yol üzerindesin.