Kuran-i Kerim Suresi Yasin ayet 2
Qur'an Surah Ya-Sin Verse 2
Yasin [36]: 2 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَالْقُرْاٰنِ الْحَكِيْمِۙ (يس : ٣٦)
- wal-qur'āni
- وَٱلْقُرْءَانِ
- By the Quran
- Kur'an'a andolsun
- l-ḥakīmi
- ٱلْحَكِيمِ
- the Wise
- hikmetli
Transliteration:
Wal-Qur-aanil-Hakeem(QS. Yāʾ Sīn:2)
English Sahih International:
By the wise Quran, (QS. Ya-Sin, Ayah 2)
Diyanet Isleri:
Kuran'ı Hakim'e and olsun ki, sen doğru yol üzere gönderilmiş peygamberlerdensin. (Yasin, ayet 2)
Abdulbaki Gölpınarlı
Andolsun, beyanında hikmet, hükmünde metanet olan Kur'an'a.
Adem Uğur
Hikmet dolu Kur´an hakkı için,
Ali Bulaç
Andolsun hikmetli Kur'an'a,
Ali Fikri Yavuz
Hikmet sahibi Kur’an hakkı için,
Celal Yıldırım
Hikmet dolu Kur´ân´a and olsun ki,
Diyanet Vakfı
Hikmet dolu Kur'an hakkı için,
Edip Yüksel
Bilge Kuran'a and olsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey Muhammed! Hikmetli Kur'ân'a andolsun ki, sen risâlet görevi ile gönderilen peygamberlerdensin.
Fizilal-il Kuran
Hikmetli Kur´an´a andolsun.
Gültekin Onan
Andolsun hikmetli Kuran´a.
Hasan Basri Çantay
O hikmet dolu Kur´ana yemîn ederim ki,
İbni Kesir
Kur´an-ı Hakim´e andolsun ki;
İskender Ali Mihr
Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) Kur´ân´a andolsun.
Muhammed Esed
Düşün bu hikmetle dolu Kuran´ı:
Muslim Shahin
Hikmet dolu Kur'an'a yemin ederim ki,
Ömer Nasuhi Bilmen
(2-3) Kur´an-ı Hakim´e yemin ederim. Şüphe yok ki, sen, elbette (Peygamber) gönderilmiş olanlardansın.
Rowwad Translation Center
Hakîm olan Kur'an'a yemin olsun!
Şaban Piriş
Hikmet dolu Kur’an’a andolsun ki..
Shaban Britch
Kur'an-ı Hakim'e yemin olsun.
Suat Yıldırım
Hikmetli Kur'ân’a andolsun:
Süleyman Ateş
Hikmetli Kur'an'a andolsun.
Tefhim-ul Kuran
Andolsun hikmetli Kur´an´a,
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun o hikmetlerle dolu Kur'an'a ki,