Skip to content

Suresi Yasin - Page: 7

Ya-Sin

(Yāʾ Sīn)

61

وَاَنِ اعْبُدُوْنِيْ ۗهٰذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيْمٌ ٦١

wa-ani
وَأَنِ
ve
uʿ'budūnī
ٱعْبُدُونِىۚ
bana tapın
hādhā
هَٰذَا
budur
ṣirāṭun
صِرَٰطٌ
yol
mus'taqīmun
مُّسْتَقِيمٌ
doğru
Allah şöyle buyurur: Ey suçlular! Bugün müminlerden ayrılın. Ey insanoğulları! Ben size, şeytana tapmayın, o sizin için apaçık bir düşmandır, Bana kulluk edin, bu doğru yoldur, diye bildirmedim mi? ([36] Yasin: 61)
Tefsir
62

وَلَقَدْ اَضَلَّ مِنْكُمْ جِبِلًّا كَثِيْرًا ۗاَفَلَمْ تَكُوْنُوْا تَعْقِلُوْنَ ٦٢

walaqad
وَلَقَدْ
ve andolsun
aḍalla
أَضَلَّ
saptırmıştı
minkum
مِنكُمْ
sizden
jibillan
جِبِلًّا
kuşağı
kathīran
كَثِيرًاۖ
birçok
afalam takūnū
أَفَلَمْ تَكُونُوا۟
olmaz mısınız?
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
düşünenlerden
And olsun ki, o sizden nice nesilleri saptırmıştı, akletmez miydiniz? ([36] Yasin: 62)
Tefsir
63

هٰذِهٖ جَهَنَّمُ الَّتِيْ كُنْتُمْ تُوْعَدُوْنَ ٦٣

hādhihi
هَٰذِهِۦ
işte
jahannamu
جَهَنَّمُ
cehennem
allatī
ٱلَّتِى
ki
kuntum
كُنتُمْ
size
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
va'dedilen
İşte bu, size söz verilen cehennemdir. ([36] Yasin: 63)
Tefsir
64

اِصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُوْنَ ٦٤

iṣ'lawhā
ٱصْلَوْهَا
oraya girin;
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
bugün
bimā
بِمَا
dolayı
kuntum takfurūna
كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
inkarınızdan
Bugün, inkarcılığınıza karşılık oraya girin. ([36] Yasin: 64)
Tefsir
65

اَلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلٰٓى اَفْوَاهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ اَيْدِيْهِمْ وَتَشْهَدُ اَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ٦٥

al-yawma
ٱلْيَوْمَ
o gün
nakhtimu
نَخْتِمُ
mühürleriz
ʿalā
عَلَىٰٓ
üzerini
afwāhihim
أَفْوَٰهِهِمْ
ağızları
watukallimunā
وَتُكَلِّمُنَآ
ve bize söyler
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
elleri
watashhadu
وَتَشْهَدُ
ve şahidlik eder
arjuluhum
أَرْجُلُهُم
ayakları
bimā
بِمَا
neler
kānū
كَانُوا۟
idiyseler
yaksibūna
يَكْسِبُونَ
kazanıyor(lar)
İşte o gün ağızlarını mühürleriz, Bizimle elleri konuşur, ayakları da yaptıklarına şahidlik eder. ([36] Yasin: 65)
Tefsir
66

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَطَمَسْنَا عَلٰٓى اَعْيُنِهِمْ فَاسْتَبَقُوا الصِّرَاطَ فَاَنّٰى يُبْصِرُوْنَ ٦٦

walaw
وَلَوْ
ve eğer
nashāu
نَشَآءُ
dilesek
laṭamasnā
لَطَمَسْنَا
silerdik
ʿalā
عَلَىٰٓ
üzerini
aʿyunihim
أَعْيُنِهِمْ
gözleri
fa-is'tabaqū
فَٱسْتَبَقُوا۟
ve dökülürlerdi
l-ṣirāṭa
ٱلصِّرَٰطَ
yola
fa-annā
فَأَنَّىٰ
ama nasıl?
yub'ṣirūna
يُبْصِرُونَ
görecekler
Dilesek, gözlerini kör ederdik de yol bulmağa çalışırlardı. Nasıl görebilirlerdi? ([36] Yasin: 66)
Tefsir
67

وَلَوْ نَشَاۤءُ لَمَسَخْنٰهُمْ عَلٰى مَكَانَتِهِمْ فَمَا اسْتَطَاعُوْا مُضِيًّا وَّلَا يَرْجِعُوْنَ ࣖ ٦٧

walaw
وَلَوْ
ve eğer
nashāu
نَشَآءُ
dilesek
lamasakhnāhum
لَمَسَخْنَٰهُمْ
değiştirip dondururduk
ʿalā makānatihim
عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ
onları oldukları yerde
famā
فَمَا
artık
is'taṭāʿū
ٱسْتَطَٰعُوا۟
güçleri yetmez
muḍiyyan
مُضِيًّا
ileri gitmeye
walā
وَلَا
ne de
yarjiʿūna
يَرْجِعُونَ
geri dönmeye
Dilesek, onları oldukları yerde dondururduk da, ne ileri gidebilirler ve ne de geri dönebilirlerdi. ([36] Yasin: 67)
Tefsir
68

وَمَنْ نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى الْخَلْقِۗ اَفَلَا يَعْقِلُوْنَ ٦٨

waman
وَمَن
ve kime
nuʿammir'hu
نُّعَمِّرْهُ
uzun ömür versek
nunakkis'hu
نُنَكِّسْهُ
onu baş aşağı çeviririz
fī l-khalqi
فِى ٱلْخَلْقِۖ
yaratılışını
afalā yaʿqilūna
أَفَلَا يَعْقِلُونَ
akıllarını kullanmıyorlar mı?
Uzun ömürlü yaptığımızın hilkatini tersine çevirmişizdir. Akletmezler mi? ([36] Yasin: 68)
Tefsir
69

وَمَا عَلَّمْنٰهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْۢبَغِيْ لَهٗ ۗاِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ وَّقُرْاٰنٌ مُّبِيْنٌ ۙ ٦٩

wamā ʿallamnāhu
وَمَا عَلَّمْنَٰهُ
biz ona öğretmedik
l-shiʿ'ra
ٱلشِّعْرَ
şiir
wamā
وَمَا
ve
yanbaghī
يَنۢبَغِى
yakışmaz da
lahu
لَهُۥٓۚ
ona
in
إِنْ
hayır
huwa
هُوَ
O
illā
إِلَّا
sadece
dhik'run
ذِكْرٌ
bir öğüt
waqur'ānun
وَقُرْءَانٌ
ve Kur'an'dır
mubīnun
مُّبِينٌ
apaçık
Biz ona şiir öğretmedik, zaten ona gerekmezdi. Bu bir öğüt ve apaçık Kuran'dır. ([36] Yasin: 69)
Tefsir
70

لِّيُنْذِرَ مَنْ كَانَ حَيًّا وَّيَحِقَّ الْقَوْلُ عَلَى الْكٰفِرِيْنَ ٧٠

liyundhira
لِّيُنذِرَ
uyarman için
man
مَن
kimseleri
kāna
كَانَ
olan
ḥayyan
حَيًّا
diri
wayaḥiqqa
وَيَحِقَّ
ve hak olsun diye
l-qawlu
ٱلْقَوْلُ
(azab) söz(ü)
ʿalā
عَلَى
karşı
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
inkar edenlere
Diri olan kimseyi uyarsın ve verilen söz de inkarcıların aleyhine çıksın. ([36] Yasin: 70)
Tefsir