Kuran-i Kerim Suresi Fatir ayet 23
Qur'an Surah Fatir Verse 23
Fatir [35]: 23 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنْ اَنْتَ اِلَّا نَذِيْرٌ (فاطر : ٣٥)
- in
- إِنْ
- Not
- değilsin
- anta
- أَنتَ
- you (are)
- sen
- illā
- إِلَّا
- but
- başka
- nadhīrun
- نَذِيرٌ
- a warner
- uyarıcı(dan)
Transliteration:
In anta illaa nazeer(QS. Fāṭir:23)
English Sahih International:
You, [O Muhammad], are not but a warner. (QS. Fatir, Ayah 23)
Diyanet Isleri:
Sen sadece bir uyarıcısın. (Fatir, ayet 23)
Abdulbaki Gölpınarlı
Sen, ancak bir korkutucusun.
Adem Uğur
Sen sadece bir uyarıcısın.
Ali Bulaç
Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Ali Fikri Yavuz
Sen, sadece (ateşle) korkutan bir peygambersin.
Celal Yıldırım
Sen ancak, (tuttukları yolun tehlikeli olduğuna ve gelecek olan azaba karşı) bir uyarıcısın.
Diyanet Vakfı
Sen sadece bir uyarıcısın.
Edip Yüksel
Sen ancak bir uyarıcısın.
Elmalılı Hamdi Yazır
Sen sadece bir uyarıcısın.
Fizilal-il Kuran
Sen sadece bir uyarıcısın.
Gültekin Onan
Sen, yalnızca bir uyarıcısın.
Hasan Basri Çantay
Sen gelecek tehlikeleri haber veren (bir peygamber) den başkası değilsin.
İbni Kesir
Sen; ancak bir uyarıcısın.
İskender Ali Mihr
Sen sadece bir nezirsin (uyarıcısın).
Muhammed Esed
sen sadece bir uyarıcısın.
Muslim Shahin
Sen sadece bir uyarıcısın.
Ömer Nasuhi Bilmen
Sen başka değil, ancak bir korkutucusun.
Rowwad Translation Center
Sen sadece bir uyarıcısın.
Şaban Piriş
Sen sadece bir uyarıcısın.
Shaban Britch
Sen sadece bir uyarıcısın.
Suat Yıldırım
Sen sadece uyarıcı bir peygambersin.
Süleyman Ateş
Sen sadece bir uyarıcısın.
Tefhim-ul Kuran
Sen, yalnızca bir uyarıcı, korkutucusun.
Yaşar Nuri Öztürk
Sen sadece bir uyarıcısın!