Kuran-i Kerim Suresi Ahzab ayet 62
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 62
Ahzab [33]: 62 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
سُنَّةَ اللّٰهِ فِى الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلُ ۚوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا (الأحزاب : ٣٣)
- sunnata
- سُنَّةَ
- (Such is the) Way
- sünneti (yasası) budur
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah'ın
- fī
- فِى
- with
- arasındaki
- alladhīna khalaw
- ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟
- those who passed away
- geçen(millet)ler
- min qablu
- مِن قَبْلُۖ
- before before
- önceden
- walan
- وَلَن
- and never
- ve
- tajida
- تَجِدَ
- you will find
- (imkan) bulamazsın
- lisunnati
- لِسُنَّةِ
- in (the) Way
- sünnetini (yasasını)
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- Allah'ın
- tabdīlan
- تَبْدِيلًا
- any change
- değiştirmeğe
Transliteration:
Sunnatal laahi fil lazeena khalaw min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa(QS. al-ʾAḥzāb:62)
English Sahih International:
[This is] the established way of Allah with those who passed on before; and you will not find in the way of Allah any change. (QS. Al-Ahzab, Ayah 62)
Diyanet Isleri:
Allah'ın geçmişlere uyguladığı yasası budur ve Allah'ın yasasında bir değişme bulamazsın. (Ahzab, ayet 62)
Abdulbaki Gölpınarlı
Bundan önce gelip geçenler hakkında da Allah'ın yoluyoradamı buydu ve Allah'ın yolundayoradamında bir değişme bulamazsın.
Adem Uğur
Allah´ın önceden geçenler hakkındaki kanunu budur. Allah´ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.
Ali Bulaç
(Bu,) Daha önceden gelip-geçenler hakkında (uygulanan) Allah'ın sünnetidir. Allah'ın sünnetinde kesin olarak bir değişiklik bulamazsın.
Ali Fikri Yavuz
İşte bundan evvel geçen münafıklar hakkındaki Allah’ın (azab) kanunu böyledir. Allah’ın kanununu değiştirmeye asla imkân bulamazsın.
Celal Yıldırım
(Bu), Allah´ın daha önceleri de gelip geçenler hakkında uygulanagelen sünnetidir. Ve sen, elbette Allah´ın Sünneti´nde bir değişiklik bulamazsın.
Diyanet Vakfı
Allah'ın önceden geçenler hakkındaki kanunu budur. Allah'ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.
Edip Yüksel
Öncekilere uygulanmış ALLAH'ın sünneti (yasasıdır). ALLAH'ın sünnetinde herhangi bir değişme bulamazsın.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah'ın bundan önce geçenler hakkındaki kanunu budur. Ve sen Allah'ın kanununu değiştirmeye asla çare bulamazsın.
Fizilal-il Kuran
Allah´ın geçmiş milletlere uyguladığı yasa budur ve Allah´ın yasasında bir değişme bulamazsın.
Gültekin Onan
(Bu,) Daha önceden gelip geçenler hakkında (uygulanan) Tanrı´nın sünnetidir. Tanrı´nın sünnetinde kesin olarak bir değişiklik bulamazsın.
Hasan Basri Çantay
Daha evvel geçenler hakkında (da) Allah bu âdeti (koymuşdur). Allahın âdetini değişdirmiye ise asla (imkân) bulamazsın.
İbni Kesir
Allah´ın daha önceden geçenler hakkındaki sünnetidir. Sen, Allah´ın sünnetinde bir değişiklik bulamazsın.
İskender Ali Mihr
Daha önce geçmiş olanlar hakkında (da), Allah´ın sünneti (kanunu) budur. Ve Allah´ın sünnetinde asla bir değişiklik bulamazsın.
Muhammed Esed
Daha önce gelip geçen (bu tür günahkar)lar için Allah´ın tatbik ettiği yol budur; ve sen Allah´ın tatbikatında bir değişiklik göremezsin!
Muslim Shahin
Allah’ın önceden geçenler hakkındaki kanunu budur. Allah'ın kanununda asla bir değişiklik bulamazsın.
Ömer Nasuhi Bilmen
Bu Allah´ın daha evvel gelip geçenler hakkındaki kanunudur ve elbette ki, sen Allah´ın kanunu için bir tebdîl bulamazsın.
Rowwad Translation Center
(Bu,) Daha önceden gelip geçenler hakkında Allah'ın sünnetidir. Allah'ın sünnetinde bir değişiklik bulamazsın.
Şaban Piriş
Daha öncekiler için de Allah’ın yasası buydu. Allah’ın yasasında bir değişiklik bulamazsın.
Shaban Britch
Daha öncekiler için de (uygulanan) Allah’ın sünneti budur. Allah’ın sünnetinde bir değişiklik bulamazsın.
Suat Yıldırım
Allah'ın daha önce gelip geçenler hakkındaki nizamı budur. Allah’ın nizamında asla bir değişiklik bulamazsın.
Süleyman Ateş
Allah'ın önceden geçen(millet)ler arasında (uygulanan) yasası budur. (Peygamberlere karşı iki yüzlülük edenler öldürülürler). Allah'ın yasasını değiştirme(ğe imkan) bulamazsın.
Tefhim-ul Kuran
(Bu,) Daha önceden gelip geçenler hakkında (uygulanan) Allah´ın sünnetidir. Allah´ın sünnetinde kesin olarak bir değişiklik bulamazsın.
Yaşar Nuri Öztürk
Bu, Allah'ın daha önce gelip geçmişlerde işleyen tavrı-tarzıdır. Allah'ın tavrında herhangi bir değişiklik asla bulamazsın.