Kuran-i Kerim Suresi Ahzab ayet 42
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 42
Ahzab [33]: 42 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا (الأحزاب : ٣٣)
- wasabbiḥūhu
- وَسَبِّحُوهُ
- And glorify Him
- ve O'nu tesbih edin
- buk'ratan
- بُكْرَةً
- morning
- sabah
- wa-aṣīlan
- وَأَصِيلًا
- and evening
- akşam
Transliteration:
Wa sabbihoohu bukratanw wa aseela(QS. al-ʾAḥzāb:42)
English Sahih International:
And exalt Him morning and afternoon. (QS. Al-Ahzab, Ayah 42)
Diyanet Isleri:
O'nu sabah akşam tesbih edin. (Ahzab, ayet 42)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve onu sabah, akşam, tenzih edin.
Adem Uğur
Ve O´nu sabah akşam tesbih edin.
Ali Bulaç
Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.
Ali Fikri Yavuz
O’nu sabah ve akşam tesbih edin, yüceltin.
Celal Yıldırım
Sabah ve akşam O´nu tesbîh edin.
Diyanet Vakfı
Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.
Edip Yüksel
O'nu sabah akşam yüceltin.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Fizilal-il Kuran
ve O´nu sabah akşam tesbih ediniz.
Gültekin Onan
Ve O´nu sabah ve akşam tesbih edin.
Hasan Basri Çantay
Onu sabah, akşam tesbîh (ve tenzîh) edin.
İbni Kesir
Ve O´nu sabah akşam tesbih edin.
İskender Ali Mihr
Ve O´nu, sabah akşam tesbih edin.
Muhammed Esed
ve sabah akşam O´nun şanını yüceltin.
Muslim Shahin
Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve O´na sabah ve akşam tesbihte bulunun.
Rowwad Translation Center
O’nu, sabah ve akşam tesbih edin.
Şaban Piriş
O’nu sabah akşam tesbih edin.
Shaban Britch
O’nu sabah akşam tesbih edin.
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Allah'ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin. [30,17-18]
Süleyman Ateş
Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.
Tefhim-ul Kuran
Ve O´nu sabah ve akşam tesbih edin.
Yaşar Nuri Öztürk
O'nu sabah-akşam tespih edin!