Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Ahzab ayet 42

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 42

Ahzab [33]: 42 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَّسَبِّحُوْهُ بُكْرَةً وَّاَصِيْلًا (الأحزاب : ٣٣)

wasabbiḥūhu
وَسَبِّحُوهُ
And glorify Him
ve O'nu tesbih edin
buk'ratan
بُكْرَةً
morning
sabah
wa-aṣīlan
وَأَصِيلًا
and evening
akşam

Transliteration:

Wa sabbihoohu bukratanw wa aseela (QS. al-ʾAḥzāb:42)

English Sahih International:

And exalt Him morning and afternoon. (QS. Al-Ahzab, Ayah 42)

Diyanet Isleri:

O'nu sabah akşam tesbih edin. (Ahzab, ayet 42)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve onu sabah, akşam, tenzih edin.

Adem Uğur

Ve O´nu sabah akşam tesbih edin.

Ali Bulaç

Ve O'nu sabah ve akşam tesbih edin.

Ali Fikri Yavuz

O’nu sabah ve akşam tesbih edin, yüceltin.

Celal Yıldırım

Sabah ve akşam O´nu tesbîh edin.

Diyanet Vakfı

Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.

Edip Yüksel

O'nu sabah akşam yüceltin.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.

Fizilal-il Kuran

ve O´nu sabah akşam tesbih ediniz.

Gültekin Onan

Ve O´nu sabah ve akşam tesbih edin.

Hasan Basri Çantay

Onu sabah, akşam tesbîh (ve tenzîh) edin.

İbni Kesir

Ve O´nu sabah akşam tesbih edin.

İskender Ali Mihr

Ve O´nu, sabah akşam tesbih edin.

Muhammed Esed

ve sabah akşam O´nun şanını yüceltin.

Muslim Shahin

Ve O'nu sabah-akşam tesbih edin.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve O´na sabah ve akşam tesbihte bulunun.

Rowwad Translation Center

O’nu, sabah ve akşam tesbih edin.

Şaban Piriş

O’nu sabah akşam tesbih edin.

Shaban Britch

O’nu sabah akşam tesbih edin.

Suat Yıldırım

Ey iman edenler! Allah'ı çok zikredin, O’nu sık sık anın. Sabah akşam O’nu takdis ve tenzih edin. [30,17-18]

Süleyman Ateş

Ve O'nu sabah akşam tesbih edin.

Tefhim-ul Kuran

Ve O´nu sabah ve akşam tesbih edin.

Yaşar Nuri Öztürk

O'nu sabah-akşam tespih edin!