Kuran-i Kerim Suresi Secde ayet 7
Qur'an Surah As-Sajdah Verse 7
Secde [32]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
الَّذِيْٓ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهٗ وَبَدَاَ خَلْقَ الْاِنْسَانِ مِنْ طِيْنٍ (السجدة : ٣٢)
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- The One Who
- O'dur ki
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- made good
- güzel yaptı
- kulla
- كُلَّ
- every
- her
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- şeyi
- khalaqahu
- خَلَقَهُۥۖ
- He created
- yarattığı
- wabada-a
- وَبَدَأَ
- and He began
- ve başladı
- khalqa
- خَلْقَ
- (the) creation
- yaratmağa
- l-insāni
- ٱلْإِنسَٰنِ
- (of) man
- insanı
- min ṭīnin
- مِن طِينٍ
- from clay
- çamurdan
Transliteration:
Allazee ahsana kulla shai in khalaqa; wa bada a khalqal insaani min teen(QS. as-Sajdah:7)
English Sahih International:
Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay. (QS. As-Sajdah, Ayah 7)
Diyanet Isleri:
Yarattığı her şeyi güzel yaratan, insanı başlangıçta çamurdan yaratan, sonra onun soyunu, bayağı bir suyun özünden yapan, sonra onu şekillendirip ruhundan ona üfleyen Allah'tır. Size kulaklar, gözler, kalbler verilmiştir. Öyleyken, pek az şükrediyorsunuz. (Secde, ayet 7)
Abdulbaki Gölpınarlı
Öylesine mabut ki her şeyin yaratılışını güzel ve tam yerinde yapmıştır da insanı da balçıktan yaratmaya koyulmuştur.
Adem Uğur
O (Allah) ki, yarattığı her şeyi güzel yapmış ve ilk başta insanı çamurdan yaratmıştır.
Ali Bulaç
Ki O, yarattığı herşeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayandır.
Ali Fikri Yavuz
O’dur ki, yarattığı her şeyi güzel yarattı ve insanı yaratmağa bir çamurdan başladı.
Celal Yıldırım
O ki yarattığı her şeyi güzel yarattı ve insanı yaratmaya çamurdan başladı.
Diyanet Vakfı
O (Allah) ki, yarattığı her şeyi güzel yapmış ve ilk başta insanı çamurdan yaratmıştır.
Edip Yüksel
O yarattığı her şeyi mükemmel hale soktu. İnsanın yaratılışına balçıktan başladı.
Elmalılı Hamdi Yazır
Yarattığı her şeyi güzel yaratan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayan O'dur.
Fizilal-il Kuran
O Allah ki, her şeyin yaratılışını güzel yaptı ve insanı yaratmaya çamurdan başladı.
Gültekin Onan
Ki O, yarattığı her şeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayandır.
Hasan Basri Çantay
Ki O, yaratdığı her şey´i güzel yapan, insanı yaratmıya da çamurdan başlıyandır.
İbni Kesir
Ki, yarattığı her şeyi güzel yaratan O´dur. İnsanı yaratmaya da çamurdan başlamıştır.
İskender Ali Mihr
Ki O, herşeyin yaratılışını en güzel yapan ve insanı yaratmaya, ilk defa tînden (nemli topraktan) başlayandır.
Muhammed Esed
O, yarattığı her şeyi en mükemmel şekilde yapandır. Nitekim Allah, insanın yaratılışını balçıktan başlatır;
Muslim Shahin
O (Allah) ki, yarattığı her şeyi güzel yapman ve insanı yaratışına çamurdan başlayandır.
Ömer Nasuhi Bilmen
O ki, yarattığı herşeyi güzel kıldı ve insanın yaradılışına çamurdan başladı.
Rowwad Translation Center
O ki yarattığı her şeyi güzel yapmıştır. İnsanı yaratmaya da çamurdan başlamıştır.
Şaban Piriş
Yarattığı her şeyi güzel yaratandır. İnsanı da yaratmaya çamurdan başladı.
Shaban Britch
O (Allah) ki, yarattığı her şeyi güzel yapmış ve ilk başta insanı çamurdan yaratmıştır.
Suat Yıldırım
Yarattığı her şeyi güzel ve muhkem yapıp insanı ilkin çamurdan yarattı.
Süleyman Ateş
O'dur ki, yarattığı herşeyi güzel yaptı ve insanı yaratmağa çamurdan başladı.
Tefhim-ul Kuran
Ki O, yarattığı her şeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya da bir çamurdan başlayandır.
Yaşar Nuri Öztürk
O, odur ki, yarattığı her şeyi güzel yarattı. Ve insanın yaratılışına çamurdan başladı.