Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Secde ayet 29

Qur'an Surah As-Sajdah Verse 29

Secde [32]: 29 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا اِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَ (السجدة : ٣٢)

qul
قُلْ
Say
de ki
yawma
يَوْمَ
"(On the) Day
günü
l-fatḥi
ٱلْفَتْحِ
(of) the Decision
fetih
lā yanfaʿu
لَا يَنفَعُ
not will benefit
fayda vermez
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kimselere
kafarū
كَفَرُوٓا۟
disbelieve
inkar eden(lere)
īmānuhum
إِيمَٰنُهُمْ
their belief
inanmaları
walā
وَلَا
and not
ve değildir
hum
هُمْ
they
onlar
yunẓarūna
يُنظَرُونَ
will be granted respite"
mühlet verilenler(den)

Transliteration:

Qul yawmal fat hi laa yanfa'ul lazeena kafarooo eemaanuhum wa laa hum yunzaroon (QS. as-Sajdah:29)

English Sahih International:

Say, [O Muhammad], "On the Day of Conquest the belief of those who had disbelieved will not benefit them, nor will they be reprieved." (QS. As-Sajdah, Ayah 29)

Diyanet Isleri:

De ki: "Hükmün verileceği gün inkarcılara ne inanmaları fayda verir ve ne de ertelenirler." (Secde, ayet 29)

Abdulbaki Gölpınarlı

De ki: Fetih günü, kafir olanlar imana gelseler de faydası yok ve onlara mühlet de verilmeyecek.

Adem Uğur

De ki: Fetih (ve hüküm) gününde inkârcılara (o gün ettikleri) imanları fayda vermeyecek ve kendilerine mühlet de tanınmayacaktır!

Ali Bulaç

De ki: "Fetih günü, inkar edenlere (o gün) inanmaları bir yarar sağlamaz ve onlara bir süre tanınmaz."

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm), de ki: “- Fetih günü, o kâfirlere imanları fayda vermiyecek, onlara gözde açtırılmıyacaktır.

Celal Yıldırım

De ki: Fetih günü, küfredenlere inanmaları artık fayda vermez ve onlara mühlet de verilmez.

Diyanet Vakfı

De ki: Fetih (ve hüküm) gününde inkarcılara (o gün ettikleri) imanları fayda vermeyecek ve kendilerine mühlet de tanınmayacaktır!

Edip Yüksel

De ki, "Zafer günü, inkarcılara inanmaları bir yarar sağlamıyacaktır; kendilerine bir başka şans da tanınmayacaktır."

Elmalılı Hamdi Yazır

De ki: "İnkâr edenlere o fetih günü iman etmeleri fayda vermez ve onlara göz açtırılmaz."

Fizilal-il Kuran

De ki; «Fetih günü gelince inkâr edenlere, o zaman inanmaları fayda vermez ve kendilerine mühlet de verilmez.»

Gültekin Onan

De ki: "Fetih günü, küfredenlere (o gün) inanmaları bir yarar sağlamaz ve onlara bir süre tanınmaz."

Hasan Basri Çantay

Sen de söyle «Fetih günü, o kâfirlere îmanları fâide vermeyecek, kendileri (nin yüzlerin) e de bakılmayacak».

İbni Kesir

De ki: Fetih günü o kafirlere imanları fayda vermeyecek ve onlara bakılmayacak.

İskender Ali Mihr

De ki: "Fetih günü, kâfir olanlara (Allah´a ulaşmayı dilemeyenlere) îmânları bir fayda vermez ve onlara süre verilmez."

Muhammed Esed

De ki: "Nihai Karar Günü, (hayatları boyunca) hakikati inkar etmiş olanlara ne (yeni fark ettikleri) imanları bir fayda sağlayacak, ne de kendilerine bir mühlet verilecektir".

Muslim Shahin

De ki: Fetih (ve hüküm) gününde inkârcılara (o gün ettikleri) imanları fayda vermeyecek ve kendilerine mühlet de tanınmayacaktır!

Ömer Nasuhi Bilmen

De ki: «Kâfir olmuş olanlara o fetih günü imânları bir fâide vermez ve onlara mühlet de verilmez».

Rowwad Translation Center

De ki: “Fetih (kıyamet) günü, kâfirlere iman etmeleri fayda vermeyecektir. Onlara göz de açtırılmayacaktır.”

Şaban Piriş

De ki: -Hüküm günü, kafirlerin imanının kendilerine bir fayda vermediği ve onlara göz de açtırılmadığı gündür.

Shaban Britch

De ki: Hüküm günü, kafirlerin imanının kendilerine bir fayda vermediği ve onlara süre/mühlet de tanınmaz.

Suat Yıldırım

De ki: “Fetih günü, kâfirlere imanları fayda vermez, onlara mühlet de verilmez.” [4,84-85]

Süleyman Ateş

De ki: "Fetih günü (gelince, şimdi) inkar edenlere (o zaman) inanmaları fayda vermez ve kendilerine mühlet de verilmez.

Tefhim-ul Kuran

De ki: «Fetih günü, küfre sapmakta olanlara (o gün) inanmaları bir yarar sağlamaz ve onlara bir süre de tanınmaz.»

Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Fetih günü, küfre sapanlara imanları yarar sağlamayacaktır. Onlara göz açtırılmaz bile."