Kuran-i Kerim Suresi Ali İmran ayet 132
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 132
Ali İmran [3]: 132 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۚ (آل عمران : ٣)
- wa-aṭīʿū
- وَأَطِيعُوا۟
- And obey
- ve ita'at edin
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- Allah'a
- wal-rasūla
- وَٱلرَّسُولَ
- and the Messenger
- ve Elçiye
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- umulur ki olursunuz
- tur'ḥamūna
- تُرْحَمُونَ
- receive mercy
- merhamet edilenlerden
Transliteration:
Wa atee'ul laaha war Rasoola la'allakum turhamoon(QS. ʾĀl ʿImrān:132)
English Sahih International:
And obey Allah and the Messenger that you may obtain mercy. (QS. Ali 'Imran, Ayah 132)
Diyanet Isleri:
Size merhamet edilmesi için, Allah'a ve Peygamber'e itaat edin. (Ali İmran, ayet 132)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Allah'a ve Peygambere itaat edin de acınmışlardan olun.
Adem Uğur
Allah´a ve Resûl´üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
Ali Bulaç
Allah'a ve elçisine itaat edin, ki merhamet olunasınız.
Ali Fikri Yavuz
Allah’a ve peygambere itaat edin ki, rahmete erdirilesiniz. (1) Bu âyet-i kerimede kat kat fâiz yemenin haram olduğu beyan buyurulmakla, kat kat olmıyan cüz’i bir fâizin yenebileceği mânası anlaşılmamalıdır. Zira, bu âyet-i kerimeden sonra nâzil olan Bakara Sûresinin (275.) âyet-i kerimesiyle mutlak olarak, fâizin azı ve çoğu haram kılınmıştır.
Celal Yıldırım
Allah´a ve Peygambere itaat edin ki merhamet olunasınız.
Diyanet Vakfı
Allah'a ve Resul'üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
Edip Yüksel
Merhamet edilmeniz için ALLAH'a ve elçiye uyun.
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah ve Peygambere itaat edin ki, size de merhamet edilsin.
Fizilal-il Kuran
Allah´a ve Peygamber´e itaat ediniz ki rahmete kavuşabilesiniz.
Gültekin Onan
Tanrı´ya ve elçisine itaat edin, ki merhamet olunasınız.
Hasan Basri Çantay
Allaha ve Peygambere itaat edin. Tâki rahmete kavuşdurulasınız.
İbni Kesir
Allah´a ve Peygamber´e itaat edin ki rahmete erdirilesiniz.
İskender Ali Mihr
Ve, Allah´a ve Resul´e itaat edin, umulur ki böylece siz rahmet olunursunuz.
Muhammed Esed
Allah´a ve Elçisi´ne tabi olun ki rahmete nail olabilesiniz.
Muslim Shahin
Allah'a ve Rasûl'üne itaat edin ki rahmete kavuşturulasınız.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Allah Teâlâ´ya ve Peygambere itaat ediniz ki, rahmete erdirilesiniz.
Rowwad Translation Center
Allah'a ve Rasûl'e itaat edin ki, merhamete erdirilesiniz.
Şaban Piriş
Allah ve Peygamberine itaat edin ki size merhamet edilsin.
Shaban Britch
Allah ve Peygamberine itaat edin ki size merhamet edilsin.
Suat Yıldırım
Allah'a ve Resulüne itaat edin ki merhamete nail olasınız!
Süleyman Ateş
Allah'a ve Elçiye ita'at edin ki, size merhamet edilsin.
Tefhim-ul Kuran
Allah´a ve Resulüne itaat edin, ki merhamet olunasınız.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah'a ve resule itaat edin ki, merhamet görebilesiniz.