Kuran-i Kerim Suresi Ankebut ayet 57
Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 57
Ankebut [29]: 57 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
كُلُّ نَفْسٍ ذَاۤىِٕقَةُ الْمَوْتِۗ ثُمَّ اِلَيْنَا تُرْجَعُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)
- kullu
- كُلُّ
- Every
- her
- nafsin
- نَفْسٍ
- soul
- can
- dhāiqatu
- ذَآئِقَةُ
- (will) taste
- tadacaktır
- l-mawti
- ٱلْمَوْتِۖ
- the death
- ölümü
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- sonra
- ilaynā
- إِلَيْنَا
- to Us
- bize
- tur'jaʿūna
- تُرْجَعُونَ
- you will be returned
- döndürüleceksiniz
Transliteration:
Kullu nafsin zaaa'iqatul mawti summa ilainaa turja'oon(QS. al-ʿAnkabūt:57)
English Sahih International:
Every soul will taste death. Then to Us will you be returned. (QS. Al-'Ankabut, Ayah 57)
Diyanet Isleri:
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döneceksiniz. (Ankebut, ayet 57)
Abdulbaki Gölpınarlı
Herkes tadacak ölümü, sonra da dönüp tapımıza geleceksiniz.
Adem Uğur
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
Ali Bulaç
Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra Bize döndürüleceksiniz.
Ali Fikri Yavuz
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra (yaptıklarınızın karşılığını görmek üzere) bize döndürüleceksiniz.
Celal Yıldırım
Her canlı ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.
Diyanet Vakfı
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
Edip Yüksel
Her nefis ölümü tadacak ve sonra bize döndürüleceksiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
Fizilal-il Kuran
Her canlı ölümü tadacak ve sonra hepiniz benim huzuruma döndürüleceksiniz.
Gültekin Onan
Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz.
Hasan Basri Çantay
Her can ölümü tadıcıdır. (Ondan) sonra bize döndürü (lüb getiri) leceksiniz.
İbni Kesir
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döndürüleceksiniz.
İskender Ali Mihr
Bütün nefsler ölümü tadıcıdır. Sonra Bize döndürüleceksiniz.
Muhammed Esed
Her can ölümü tadacaktır (ve) sonunda herkes dönüp Bize gelecektir.
Muslim Shahin
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.
Ömer Nasuhi Bilmen
Her nefs ölümü tadıcıdır, sonra da Bize döndürüleceksinizdir.
Rowwad Translation Center
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.
Şaban Piriş
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.
Shaban Britch
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.
Suat Yıldırım
Her can ölümü tadacaktır.Sonunda Bizim huzurumuza getirileceksiniz.
Süleyman Ateş
Her can, ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz.
Tefhim-ul Kuran
Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz.
Yaşar Nuri Öztürk
Her can, ölümü tadacaktır; sonra bize döndürüleceksiniz.