Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Ankebut ayet 57

Qur'an Surah Al-'Ankabut Verse 57

Ankebut [29]: 57 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

كُلُّ نَفْسٍ ذَاۤىِٕقَةُ الْمَوْتِۗ ثُمَّ اِلَيْنَا تُرْجَعُوْنَ (العنكبوت : ٢٩)

kullu
كُلُّ
Every
her
nafsin
نَفْسٍ
soul
can
dhāiqatu
ذَآئِقَةُ
(will) taste
tadacaktır
l-mawti
ٱلْمَوْتِۖ
the death
ölümü
thumma
ثُمَّ
Then
sonra
ilaynā
إِلَيْنَا
to Us
bize
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
you will be returned
döndürüleceksiniz

Transliteration:

Kullu nafsin zaaa'iqatul mawti summa ilainaa turja'oon (QS. al-ʿAnkabūt:57)

English Sahih International:

Every soul will taste death. Then to Us will you be returned. (QS. Al-'Ankabut, Ayah 57)

Diyanet Isleri:

Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döneceksiniz. (Ankebut, ayet 57)

Abdulbaki Gölpınarlı

Herkes tadacak ölümü, sonra da dönüp tapımıza geleceksiniz.

Adem Uğur

Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.

Ali Bulaç

Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra Bize döndürüleceksiniz.

Ali Fikri Yavuz

Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra (yaptıklarınızın karşılığını görmek üzere) bize döndürüleceksiniz.

Celal Yıldırım

Her canlı ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.

Diyanet Vakfı

Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.

Edip Yüksel

Her nefis ölümü tadacak ve sonra bize döndürüleceksiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.

Fizilal-il Kuran

Her canlı ölümü tadacak ve sonra hepiniz benim huzuruma döndürüleceksiniz.

Gültekin Onan

Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz.

Hasan Basri Çantay

Her can ölümü tadıcıdır. (Ondan) sonra bize döndürü (lüb getiri) leceksiniz.

İbni Kesir

Her nefis ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döndürüleceksiniz.

İskender Ali Mihr

Bütün nefsler ölümü tadıcıdır. Sonra Bize döndürüleceksiniz.

Muhammed Esed

Her can ölümü tadacaktır (ve) sonunda herkes dönüp Bize gelecektir.

Muslim Shahin

Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.

Ömer Nasuhi Bilmen

Her nefs ölümü tadıcıdır, sonra da Bize döndürüleceksinizdir.

Rowwad Translation Center

Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.

Şaban Piriş

Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.

Shaban Britch

Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.

Suat Yıldırım

Her can ölümü tadacaktır.Sonunda Bizim huzurumuza getirileceksiniz.

Süleyman Ateş

Her can, ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz.

Tefhim-ul Kuran

Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Her can, ölümü tadacaktır; sonra bize döndürüleceksiniz.