Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Kasas ayet 62

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 62

Kasas [28]: 62 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَيَوْمَ يُنَادِيْهِمْ فَيَقُوْلُ اَيْنَ شُرَكَاۤءِيَ الَّذِيْنَ كُنْتُمْ تَزْعُمُوْنَ (القصص : ٢٨)

wayawma
وَيَوْمَ
And (the) Day
ve o gün
yunādīhim
يُنَادِيهِمْ
He will call them
(Allah) onlara seslenerek
fayaqūlu
فَيَقُولُ
and say
der ki
ayna
أَيْنَ
"Where
nerede?
shurakāiya
شُرَكَآءِىَ
(are) My partners
benim ortaklarım
alladhīna kuntum
ٱلَّذِينَ كُنتُمْ
whom you used (to)
olduklarını
tazʿumūna
تَزْعُمُونَ
claim?"
zannettikleriniz

Transliteration:

Wa Yawma yunaadeehim fa-yaqoolu aina shurakaaa 'iyal lazeena kuntum taz'umoon (QS. al-Q̈aṣaṣ:62)

English Sahih International:

And [warn of] the Day He will call them and say, "Where are My 'partners' which you used to claim?" (QS. Al-Qasas, Ayah 62)

Diyanet Isleri:

Allah, o gün onlara seslenir: "Benim ortağım olduklarını iddia ettikleriniz nerededirler?" der. (Kasas, ayet 62)

Abdulbaki Gölpınarlı

O gün, onlara nida eder de nerede der, bana eş, ortak sandığınız şeyler?

Adem Uğur

O gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.

Ali Bulaç

O gün (Allah) onlara seslenerek: "Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede?" der.

Ali Fikri Yavuz

Kıyamet gününde (Allah o müşriklere) nida edib şöyle buyuracaktır: “- Nerede, kendilerini ortaklarım diye zannettikleriniz?”

Celal Yıldırım

O gün (Allah) onlara seslenir de, «iddia edip durduğunuz ortaklarım nerede ?» der.

Diyanet Vakfı

O gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.

Edip Yüksel

Gün gelir, onlara, "Ortaklarım olduklarını iddia etmekte olduklarınız hani nerede?" diye seslenir.

Elmalılı Hamdi Yazır

O gün Allah onları çağırarak, "Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz, hani nerede?" diyecektir.

Fizilal-il Kuran

Allah, o gün onlara seslenir: «Benim ortağım olduğunu iddia ettikleriniz nerededirler?»

Gültekin Onan

O gün (Tanrı) onlara seslenerek: "Bana ortak olarak öne sürdükleriniz nerede?" der.

Hasan Basri Çantay

O günde ki (Allah) onlara nida edib: «Hani baatıl zan ile iddia edib durduğunuz ortaklarım nerede?» diyecekdir.

İbni Kesir

O gün Allah; onlara seslenip: Benim ortağım olduklarını ileri sürdükleriniz nerededirler? der.

İskender Ali Mihr

Ve o gün onlara (Allah) nida edecek: "Zanda bulunduğunuz Benim ortaklarım nerede?" diyecek.

Muhammed Esed

Çünkü, o Gün böylelerine seslenilip, "Tanrılıkta Bana ortak olduğunu sandığınız (varlıklar ya da güçler) şimdi neredeler?" diye sorulacak.

Muslim Shahin

O gün Allah onları çağırarak: Benim ortaklarım olduklarını iddia ettikleriniz hani nerede? diyecektir.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve o gün ki, onlara nidâ eder de der ki, «Nerede o şeriklerim ki, siz zu´m eder olmuştunuz!»

Rowwad Translation Center

O gün, onlara seslenerek: “İddia ettiğiniz ortaklarım hani nerede?” der.

Şaban Piriş

O gün, Allah onlara seslenerek: -İddia ettiğiniz ortaklarım nerede? der.

Shaban Britch

O gün Allah onlara seslenerek: İddia ettiğiniz ortaklarım nerede? der.

Suat Yıldırım

O gün Allah müşriklere:“Nerede Benim ortaklarım olduğunu iddia ettiğiniz şerikler?” diye seslenir. [6,94; 19,81; 46,5-6; 29,25]

Süleyman Ateş

O gün (Allah) onlara seslenerek: "Benim ortaklarım (olduklarını) sandığınız şeyler nerede?" der.

Tefhim-ul Kuran

O gün (Allah) onlara seslenecek: «Benim ortaklarım olarak öne sürdükleriniz nerede?» der.

Yaşar Nuri Öztürk

O gün onlara seslenerek şöyle diyecek: "O kendilerini bir şey sandığınız ortaklarım nerede?"