Skip to content

Suresi Kasas - Page: 9

Al-Qasas

(al-Q̈aṣaṣ)

81

فَخَسَفْنَا بِهٖ وَبِدَارِهِ الْاَرْضَ ۗفَمَا كَانَ لَهٗ مِنْ فِئَةٍ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۖوَمَا كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِيْنَ ٨١

fakhasafnā
فَخَسَفْنَا
nihayet batırdık
bihi
بِهِۦ
onu
wabidārihi
وَبِدَارِهِ
ve evini barkını
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
yere
famā kāna
فَمَا كَانَ
olmadı
lahu
لَهُۥ
onun
min
مِن
hiçbir
fi-atin
فِئَةٍ
topluluğu
yanṣurūnahu
يَنصُرُونَهُۥ
ona yardım edecek
min dūni
مِن دُونِ
karşı
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah'a
wamā
وَمَا
ve
kāna
كَانَ
değildi
mina l-muntaṣirīna
مِنَ ٱلْمُنتَصِرِينَ
kendini kurtaranlardan
Sonunda, onu da, sarayını da yerin dibine geçirdik. Allah'a karşı ona yardım edebilecek kimsesi de yoktu; kendini kurtarabilecek kimselerden de değildi. ([28] Kasas: 81)
Tefsir
82

وَاَصْبَحَ الَّذِيْنَ تَمَنَّوْا مَكَانَهٗ بِالْاَمْسِ يَقُوْلُوْنَ وَيْكَاَنَّ اللّٰهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖ وَيَقْدِرُۚ لَوْلَآ اَنْ مَّنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا لَخَسَفَ بِنَا ۗوَيْكَاَنَّهٗ لَا يُفْلِحُ الْكٰفِرُوْنَ ࣖ ٨٢

wa-aṣbaḥa
وَأَصْبَحَ
ve başladılar
alladhīna tamannaw
ٱلَّذِينَ تَمَنَّوْا۟
ve isteyenler
makānahu
مَكَانَهُۥ
onun yerinde olmayı
bil-amsi
بِٱلْأَمْسِ
dün
yaqūlūna
يَقُولُونَ
demeğe
wayka-anna
وَيْكَأَنَّ
vay demek ki
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yabsuṭu
يَبْسُطُ
bollaştırıyor
l-riz'qa
ٱلرِّزْقَ
rızkı
liman
لِمَن
kimseye
yashāu
يَشَآءُ
dilediği
min ʿibādihi
مِنْ عِبَادِهِۦ
kullarından
wayaqdiru
وَيَقْدِرُۖ
ve kısıyor
lawlā
لَوْلَآ
olmasaydı
an manna
أَن مَّنَّ
lutfetmesi
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah'ın
ʿalaynā
عَلَيْنَا
bize
lakhasafa
لَخَسَفَ
yere batırırdı
binā
بِنَاۖ
bizi de
wayka-annahu
وَيْكَأَنَّهُۥ
demekki gerçekten
lā yuf'liḥu
لَا يُفْلِحُ
iflah olmaz
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
kafirler
Daha dün onun yerinde olmayı dileyenler: "Demek Allah kullarından dilediğinin rızkını genişletip bir ölçüye göre veriyor. Eğer Allah bize lütfetmiş olmasaydı, bizi de yerin dibine geçirirdi. Demek ki inkarcılar başarıya eremezler" demeye başladılar. ([28] Kasas: 82)
Tefsir
83

تِلْكَ الدَّارُ الْاٰخِرَةُ نَجْعَلُهَا لِلَّذِيْنَ لَا يُرِيْدُوْنَ عُلُوًّا فِى الْاَرْضِ وَلَا فَسَادًا ۗوَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ ٨٣

til'ka
تِلْكَ
işte
l-dāru
ٱلدَّارُ
yurdu
l-ākhiratu
ٱلْءَاخِرَةُ
ahiret
najʿaluhā
نَجْعَلُهَا
onu veririz
lilladhīna
لِلَّذِينَ
kimselere
lā yurīdūna
لَا يُرِيدُونَ
istemeyen(ler)
ʿuluwwan
عُلُوًّا
böbürlenmeyi
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
yeryüzünde
walā
وَلَا
ve ne de
fasādan
فَسَادًاۚ
bozguncuğu
wal-ʿāqibatu
وَٱلْعَٰقِبَةُ
ve sonuç
lil'muttaqīna
لِلْمُتَّقِينَ
sakınanlarındır
Bu ahiret yurdunu, yeryüzünde böbürlenmeyi ve bozgunculuğu istemeyen kimselere veririz. Sonuç Allah'a karşı gelmekten sakınanlarındır. ([28] Kasas: 83)
Tefsir
84

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِيْنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ٨٤

man
مَن
kim
jāa
جَآءَ
getirirse
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
bir iyilik
falahu
فَلَهُۥ
ona vardır
khayrun
خَيْرٌ
daha güzeli
min'hā
مِّنْهَاۖ
ondan
waman
وَمَن
ve kim
jāa
جَآءَ
getirirse
bil-sayi-ati
بِٱلسَّيِّئَةِ
kötülük
falā yuj'zā
فَلَا يُجْزَى
cezalandırılmaz
alladhīna
ٱلَّذِينَ
kimseler
ʿamilū
عَمِلُوا۟
yapan(lar)
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
kötülükleri
illā
إِلَّا
başkasıyla
مَا
şeylerden
kānū
كَانُوا۟
oldukları
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
yapıyor(lar)
Kim bir iyilik getirirse, ona daha iyisi verilir. Kim bir kötülük getirirse, o kötülükleri işleyenler, ancak yaptıkları kadar ceza görürler. ([28] Kasas: 84)
Tefsir
85

اِنَّ الَّذِيْ فَرَضَ عَلَيْكَ الْقُرْاٰنَ لَرَاۤدُّكَ اِلٰى مَعَادٍ ۗقُلْ رَّبِّيْٓ اَعْلَمُ مَنْ جَاۤءَ بِالْهُدٰى وَمَنْ هُوَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ ٨٥

inna
إِنَّ
şüphesiz
alladhī
ٱلَّذِى
ki
faraḍa
فَرَضَ
gerekli kılan
ʿalayka
عَلَيْكَ
sana
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'an'ı
larādduka
لَرَآدُّكَ
elbette seni döndürecektir
ilā maʿādin
إِلَىٰ مَعَادٍۚ
varılacak yere
qul
قُل
de ki
rabbī
رَّبِّىٓ
Rabbim
aʿlamu
أَعْلَمُ
bilir
man
مَن
kim
jāa
جَآءَ
getirmiştir
bil-hudā
بِٱلْهُدَىٰ
hidayet
waman
وَمَنْ
ve kim;
huwa
هُوَ
O
فِى
içindedir
ḍalālin
ضَلَٰلٍ
bir sapıklık
mubīnin
مُّبِينٍ
apaçık
Kuran'a uymayı sana farz kılan Allah, seni döneceğin yere döndürecektir. De ki: "Rabbim kimin doğrulukla geldiğini, kimin apaçık sapıklıkta bulunduğunu en iyi bilendir." ([28] Kasas: 85)
Tefsir
86

وَمَا كُنْتَ تَرْجُوْٓا اَنْ يُّلْقٰٓى اِلَيْكَ الْكِتٰبُ اِلَّا رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ ظَهِيْرًا لِّلْكٰفِرِيْنَ ۖ ٨٦

wamā
وَمَا
ve değildin
kunta
كُنتَ
sen
tarjū
تَرْجُوٓا۟
umuyor
an yul'qā
أَن يُلْقَىٰٓ
vahyolunacağını
ilayka
إِلَيْكَ
sana
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
Kitabın
illā
إِلَّا
ancak
raḥmatan
رَحْمَةً
bir rahmet olarak
min rabbika
مِّن رَّبِّكَۖ
Rabbinden
falā
فَلَا
o halde
takūnanna
تَكُونَنَّ
olma
ẓahīran
ظَهِيرًا
arka
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
kafirlere
Sen, sana bu Kitap'ın verileceğini ummazdın. O ancak Rabbinin bir rahmetidir. Öyleyse sakın inkarcılara yardımcı olma. ([28] Kasas: 86)
Tefsir
87

وَلَا يَصُدُّنَّكَ عَنْ اٰيٰتِ اللّٰهِ بَعْدَ اِذْ اُنْزِلَتْ اِلَيْكَ وَادْعُ اِلٰى رَبِّكَ وَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ ۚ ٨٧

walā
وَلَا
ve sakın
yaṣuddunnaka
يَصُدُّنَّكَ
seni alıkoymasınlar
ʿan āyāti
عَنْ ءَايَٰتِ
ayetlerinden
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah'ın
baʿda
بَعْدَ
sonra
idh unzilat
إِذْ أُنزِلَتْ
indirildikten
ilayka
إِلَيْكَۖ
sana
wa-ud'ʿu
وَٱدْعُ
ve da'vet et
ilā rabbika
إِلَىٰ رَبِّكَۖ
Rabbine
walā
وَلَا
ve
takūnanna
تَكُونَنَّ
olma
mina l-mush'rikīna
مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ
ortak koşanlardan
Allah'ın ayetleri sana indirildiğinde sakın seni onlardan alıkoymasınlar. Rabbine çağır, sakın müşriklerden olma. ([28] Kasas: 87)
Tefsir
88

وَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَۘ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۗ كُلُّ شَيْءٍ هَالِكٌ اِلَّا وَجْهَهٗ ۗ لَهُ الْحُكْمُ وَاِلَيْهِ تُرْجَعُوْنَ ࣖ ٨٨

walā
وَلَا
ve
tadʿu
تَدْعُ
yalvarma
maʿa
مَعَ
ile beraber
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
ilāhan
إِلَٰهًا
bir tanrıya
ākhara
ءَاخَرَۘ
başka
لَآ
yoktur
ilāha
إِلَٰهَ
tanrı
illā
إِلَّا
başka
huwa
هُوَۚ
O'ndan
kullu
كُلُّ
her
shayin
شَىْءٍ
şey
hālikun
هَالِكٌ
helak olacaktır
illā
إِلَّا
başka
wajhahu
وَجْهَهُۥۚ
O'nun yüzü(zatı)ndan
lahu
لَهُ
O'nundur
l-ḥuk'mu
ٱلْحُكْمُ
Hüküm
wa-ilayhi
وَإِلَيْهِ
ve O'na
tur'jaʿūna
تُرْجَعُونَ
döndürüleceksiniz
Allah'la beraber başka tanrı tutup tapma. O'ndan başka tanrı yoktur. O'ndan başka her şey yok olacaktır. Hüküm O'nundur, O'na döndürüleceksiniz. ([28] Kasas: 88)
Tefsir