Kuran-i Kerim Suresi Neml ayet 9
Qur'an Surah An-Naml Verse 9
Neml [27]: 9 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
يٰمُوْسٰٓى اِنَّهٗٓ اَنَا اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ۙ (النمل : ٢٧)
- yāmūsā
- يَٰمُوسَىٰٓ
- O Musa!
- ey Musa
- innahu
- إِنَّهُۥٓ
- Indeed
- gerçek şu ki
- anā
- أَنَا
- I Am
- ben
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- Allah'ım
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- the All-Mighty
- güçlü
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- the All-Wise"
- hüküm ve hikmet sahibi
Transliteration:
Yaa Moosaaa innahooo Anal laahul 'Azeezul Hakeem(QS. an-Naml:9)
English Sahih International:
O Moses, indeed it is I – Allah, the Exalted in Might, the Wise." (QS. An-Naml, Ayah 9)
Diyanet Isleri:
"Ey Musa! Gerçek şu ki, Ben, güçlü ve hakim olan Allah'ım" (Neml, ayet 9)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ey Musa, gerçek olan şey şu ki: Benim üstün olan, hüküm ve hikmet sahibi Allah.
Adem Uğur
Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah´ım!
Ali Bulaç
"Ey Musa, gerçekten Ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'ım."
Ali Fikri Yavuz
Ey Mûsa! Her şeye gâlib ve hikmet sahibi olan Allah benim.
Celal Yıldırım
Ya Musâ ! Şüphen olmasın ki Ben, O çok üstün hikmet sahibi olan Allah´ım.
Diyanet Vakfı
Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım!
Edip Yüksel
"Musa, bu Benim, Ben Üstün ve Bilge olan ALLAH'ım."
Elmalılı Hamdi Yazır
"Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah'ım!"
Fizilal-il Kuran
Ya Musa, kesin olarak bil ki, ben üstün iradeli ve her işi yerinde olan Allah´ım.
Gültekin Onan
"Ey Musa, gerçekten ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Tanrı´yım."
Hasan Basri Çantay
«Ey Musa, hakıykat şudur ki mutlak gaalib olan, yegâne hüküm ve hikmet saahibi olan Allah ben im».
İbni Kesir
Ey Musa; gerçek şu ki, Ben Hakim ve Aziz olan Allah´ım.
İskender Ali Mihr
Ey Musa! Muhakkak ki Ben, Azîz (yüce), Hakîm (hüküm ve hikmet sahibi) olan Allah´ım.
Muhammed Esed
(Ve Allah Musa´ya:) "Ey Musa!" (dedi,) "Her zaman doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen O yüceler yücesi Allah Benim!"
Muslim Shahin
Ey Musa! İyi bil ki, ben, mutlak galip ve hikmet sahibi olan Allah’ım!
Ömer Nasuhi Bilmen
«Ey Mûsa! Şüphe yok ki, o (nidâ eden) Ben azîz, hakîm olan Allah´ım.»
Rowwad Translation Center
"Ey Musa, şüphesiz ki ben Azîz ve Hakîm olan Allah’ım."
Şaban Piriş
-Ey Musa, Ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım!
Shaban Britch
Ey Musa! Ben Aziz ve Hakim olan Allah’ım!
Suat Yıldırım
“Dinle Mûsâ! Ben, her şeye kadir, mutlak galip, her işi hikmetle dolu olan gerçek İlahım.
Süleyman Ateş
Ey Musa, gerçek şu ki ben, güçlü, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah'ım!
Tefhim-ul Kuran
«Ey Musa, gerçekten ben, güçlü ve üstün, hüküm ve hikmet sahibi olan Allah´ım.»
Yaşar Nuri Öztürk
"Ey Mûsa! Kuşkun olmasın ki ben, Allah'ım; Azîz olan, Hakîm olanım..."