Kuran-i Kerim Suresi Neml ayet 48
Qur'an Surah An-Naml Verse 48
Neml [27]: 48 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ (النمل : ٢٧)
- wakāna
- وَكَانَ
- And were
- ve vardı
- fī l-madīnati
- فِى ٱلْمَدِينَةِ
- in the city
- şehirde
- tis'ʿatu
- تِسْعَةُ
- nine
- dokuz
- rahṭin
- رَهْطٍ
- family heads
- kişi
- yuf'sidūna
- يُفْسِدُونَ
- they were spreading corruption
- bozgunculuk yaparlardı
- fī l-arḍi
- فِى ٱلْأَرْضِ
- in the land
- yeryüzünde
- walā
- وَلَا
- and not
- ve
- yuṣ'liḥūna
- يُصْلِحُونَ
- reforming
- düzeltmezlerdi
Transliteration:
Wa kaana fil madeenati tis'atu rahtiny yufsidoona fil ardi wa laa yuslihoon(QS. an-Naml:48)
English Sahih International:
And there were in the city nine family heads causing corruption in the land and not amending [its affairs]. (QS. An-Naml, Ayah 48)
Diyanet Isleri:
O şehirde, yeryüzünde bozgunculuk yapan, düzeltmeye uğraşmayan dokuz kişi (çete) vardı. (Neml, ayet 48)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şehirde dokuz kişi vardı ki yeryüzünde bozgunculuk ediyorlar, düzene hiç yanaşmıyorlardı.
Adem Uğur
O şehirde dokuz kişi (elebaşı) vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı.
Ali Bulaç
Şehirde dokuzlu bir çete vardı, yeryüzünde bozgun çıkarıyorlar ve dirlik-düzenlik bırakmıyorlardı.
Ali Fikri Yavuz
O (Semûd kavminin bulunduğu Hicr adlı) şehirde dokuz kimse vardı ki, bunlar yeryüzünde fesad çıkarıyorlar, iyiliğe yanaşmıyorlardı.
Celal Yıldırım
O şehirde dokuz kişilik bir (fesâdçı) grubu bulunuyordu ki onlar yeryüzünde fesâd çıkarıp barış ve düzenden yana olmuyorlardı.
Diyanet Vakfı
O şehirde dokuz kişi (elebaşı) vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı.
Edip Yüksel
Kentte dokuzlu bir çete vardı; bölgede bozgunculuk çıkarıyorlar ve asla iyi bir şey yapmıyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır
O şehirde dokuz çete vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı.
Fizilal-il Kuran
O şehirde, toplumda sürekli kargaşa çıkaran, hiç bir bozukluğu düzeltmeye yanaşmayan dokuz tane elebaşı vardı.
Gültekin Onan
Şehirde dokuzlu bir çete vardı, yeryüzünde bozgun çıkarıyorlar ve dirlik düzenlik bırakmıyorlardı.
Hasan Basri Çantay
O şehirde (düşman) dokuz erkek vardı ki bunlar yer (yüzün) de fesâd çıkarıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı.
İbni Kesir
Şehirde dokuz kişi vardı ki; yeryüzünde bozgunculuk yapıyor ve ıslah etmiyorlardı.
İskender Ali Mihr
Ve şehirde dokuz kişilik bir grup vardı ki; yeryüzünde fesat çıkarıyorlar ve ıslâh etmiyorlardı.
Muhammed Esed
İmdi, o şehirde bozgunculuk yapıp düzen ve uyumdan yana olmayan dokuz kişi vardı;
Muslim Shahin
O şehirde dokuz kişi (elebaşı) vardı ki, bunlar yeryüzünde bozgunculuk yapıyorlar, iyilik tarafına hiç yanaşmıyorlardı.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve şehirde dokuz kişi var idi ki, yerde fesada çalışıyorlardı, ıslahda bulunmuyorlardı.
Rowwad Translation Center
O şehirde yeryüzünde bozgunculuk yapan fakat ıslah etmeyen dokuz kişi vardı.
Şaban Piriş
Şehirde dokuz çete vardı. Bunlar, yeryüzünü ıslah etmiyor, bozgunculuk yapıyorlardı.
Shaban Britch
Şehirde dokuz kişi vardı. Bunlar, yeryüzünü ıslah etmiyor, bozgunculuk yapıyorlardı.
Suat Yıldırım
Şehirde dokuz çete vardı ki bunlar ülkede hep bozgunculuk çıkarır, iyileştirme ve düzeltme adına hiç bir şey yapmazlardı.
Süleyman Ateş
Şehirde dokuz kişi vardı ki yeryüzünde bozgunculuk yaparlar, düzeltmezlerdi.
Tefhim-ul Kuran
Şehirde dokuzlu bir çete vardı, yeryüzünde bozgun çıkarıyorlar ve dirlik düzenlik bırakmıyorlardı.
Yaşar Nuri Öztürk
O kentte, hep bozgun çıkarıp barışa hiç yanaşmayan dokuz çete vardı.