Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Neml ayet 26

Qur'an Surah An-Naml Verse 26

Neml [27]: 26 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ ۩ (النمل : ٢٧)

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allah (ki)
لَآ
(there is) no
yoktur
ilāha
إِلَٰهَ
god
Tanrı
illā
إِلَّا
but
başka
huwa
هُوَ
He
O'ndan
rabbu
رَبُّ
(the) Lord
Rabbidir
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
Arş'ın
l-ʿaẓīmi
ٱلْعَظِيمِ۩
the Great"
büyük

Transliteration:

Allaahu laaa ilaaha illaa Huwa Rabbul 'Arshil Azeem (QS. an-Naml:26)

English Sahih International:

Allah – there is no deity except Him, Lord of the Great Throne." (QS. An-Naml, Ayah 26)

Diyanet Isleri:

Çok geçmeden Hüdhüd gelip Süleyman'a: "Senin bilmediğin bir şeyi öğrendim. Sana Sebe'den doğru bir haber getirdim. Ora halkına hükmeden, herşeyden kendisine bolca verilen ve büyük bir tahta sahip olan bir kadın buldum; onun ve milletinin Allah'ı bırakıp güneşe secde ettiklerini gördüm. Göklerde ve yerde gizli olanları ortaya koyan, gizlediğiniz ve açıkladığınız şeyleri bilen Allah'a secde etmemeleri için şeytan, kendilerine, yaptıklarını güzel göstermiş, onları doğru yoldan alıkoymuştur. Bunun için, doğru yolu bulamazlar. O çok büyük arşın sahibi olan Allah'tan başka tanrı yoktur" dedi. (Neml, ayet 26)

Abdulbaki Gölpınarlı

Öyle bir Allah ki yoktur ondan başka tapacak ve pek büyük Arşın da sahibi.

Adem Uğur

(Halbuki) büyük Arş´ın sahibi olan Allah´tan başka tanrı yoktur.

Ali Bulaç

"O Allah, O'ndan başka İlah yoktur, büyük Arş'ın Rabbidir."

Ali Fikri Yavuz

Allah, O varlıktır ki, ondan başka bir ilâh yoktur; büyük arşın Rabbidir.”

Celal Yıldırım

Allah, Büyük Arş´ın Rabbıdır; Ondan başka hiçbir ilâh yoktur.

Diyanet Vakfı

(Halbuki) büyük Arş'ın sahibi olan Allah'tan başka tanrı yoktur.

Edip Yüksel

ALLAH: O'ndan başka tanrı yoktur. O büyük yönetimin Rabbidir.

Elmalılı Hamdi Yazır

"(Halbuki) O büyük Arş'ın sahibi olan Allah'tan başka tapılacak yoktur."

Fizilal-il Kuran

O Allah ki, kendisinden başka ilah yoktur ve yüce Arş´ın Rabb´idir.

Gültekin Onan

"O Tanrı, O´ndan başka tanrı yoktur, büyük arşın rabbidir."

Hasan Basri Çantay

«Allah Odur ki o büyük arşın saahibi olan kendisinden başka hiçbir tanrı yokdur».

İbni Kesir

Allah O´dur ki; O´ndan başka ilah yoktur. Yüce Arş´ın sahibi ancak ve ancak O´dur.

İskender Ali Mihr

O Allah ki, arşıl azîm´in Rabbidir. O´ndan başka İlâh yoktur.

Muhammed Esed

(Ve) en yüce hükümranlığın, arşın Sahibi olan Allah´tan başka tanrı yoktur.

Muslim Shahin

"Büyük Arş'ın Rabbi olan Allah'tan başka ilâh yoktur."

Ömer Nasuhi Bilmen

Allah, O azîm Arş´ın Rabbidir ki, O´ndan başka ilâh yoktur.

Rowwad Translation Center

“Allah odur ki, ondan başka (hak) ilâh yoktur. Azîm olan Arş’ın Rabbidir.”

Şaban Piriş

Kendisinden başka ilah olmayan Allah odur ki en büyük tahtın sahibidir.

Shaban Britch

Kendisinden başka (hak) ilah olmayan Allah odur ki, azim olan arşın sahibidir.

Suat Yıldırım

Halbuki o en geniş hükümranlığın ve o en büyük Arşın Rabbi olan Allah'tan başka ilah yoktur.

Süleyman Ateş

Allah ki, O'ndan başka Tanrı yoktur, büyük Arş'ın sahibidir.

Tefhim-ul Kuran

«O Allah, O´ndan başka ilah yoktur, büyük Arş´ın da Rabbidir.»

Yaşar Nuri Öztürk

"O Allah ki, tanrı yok kendinden başka, o büyük arşın rabbidir O."