Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 85
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 85
Suara [26]: 85 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- wa-ij'ʿalnī
- وَٱجْعَلْنِى
- And make me
- ve beni kıl
- min warathati
- مِن وَرَثَةِ
- of (the) inheritors
- varislerinden
- jannati
- جَنَّةِ
- (of) Garden(s)
- cennetinin
- l-naʿīmi
- ٱلنَّعِيمِ
- (of) Delight
- ni'met(i bol olan)
Transliteration:
Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem(QS. aš-Šuʿarāʾ:85)
English Sahih International:
And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 85)
Diyanet Isleri:
Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti. (Suara, ayet 85)
Abdulbaki Gölpınarlı
Beni Naim cennetinin mirasçılarından et.
Adem Uğur
Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.
Ali Bulaç
"Beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,"
Ali Fikri Yavuz
Beni Naîm Cennetinin varislerinden kıl.
Celal Yıldırım
Beni Naîm Cennet´inin vârislerinden eyle.
Diyanet Vakfı
Beni, Naim cennetinin varislerinden kıl.
Edip Yüksel
"Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap."
Elmalılı Hamdi Yazır
"Ve beni naîm (nimeti bol) cennetin varislerinden eyle!"
Fizilal-il Kuran
Beni bol nimetli cennette sürekli kalanlardan eyle.
Gültekin Onan
"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl."
Hasan Basri Çantay
«Beni Naıym cennetinin vârislerinden kıl».
İbni Kesir
Beni Naim cennetinin varislerinden kıl.
İskender Ali Mihr
Ve beni, ni´metlendirilmiş cennetlerinin varislerinden kıl.
Muhammed Esed
ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!
Muslim Shahin
Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.
Ömer Nasuhi Bilmen
«Ve beni Nâim cennetinin varislerinden kıl!»
Rowwad Translation Center
“Beni Naîm Cenneti'nin varislerinden eyle.”
Şaban Piriş
Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!
Shaban Britch
Beni Naîm cennetlerinin varislerinden kıl!
Suat Yıldırım
Naim cennetlerine vâris olanlardan eyle beni ya Rabbî. [23,10]
Süleyman Ateş
Beni ni'met(i bol olan) cennetinin varislerinden kıl.
Tefhim-ul Kuran
«Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,»
Yaşar Nuri Öztürk
"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."