Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 85

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 85

Suara [26]: 85 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاجْعَلْنِيْ مِنْ وَّرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيْمِ ۙ (الشعراء : ٢٦)

wa-ij'ʿalnī
وَٱجْعَلْنِى
And make me
ve beni kıl
min warathati
مِن وَرَثَةِ
of (the) inheritors
varislerinden
jannati
جَنَّةِ
(of) Garden(s)
cennetinin
l-naʿīmi
ٱلنَّعِيمِ
(of) Delight
ni'met(i bol olan)

Transliteration:

Waj'alnee minw warasati Jannnatin Na'eem (QS. aš-Šuʿarāʾ:85)

English Sahih International:

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 85)

Diyanet Isleri:

Sonrakilerin beni güzel şekilde anmalarını sağla. Beni nimet cennetine varis olanlardan kıl. Babamı da bağışla, o şüphesiz sapıklardandır. İnsanların diriltileceği gün, Allah'a temiz bir kalble gelenden başka kimseye malın ve oğulların fayda vermeyeceği gün, beni rezil etme" demişti. (Suara, ayet 85)

Abdulbaki Gölpınarlı

Beni Naim cennetinin mirasçılarından et.

Adem Uğur

Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.

Ali Bulaç

"Beni nimetlerle-donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,"

Ali Fikri Yavuz

Beni Naîm Cennetinin varislerinden kıl.

Celal Yıldırım

Beni Naîm Cennet´inin vârislerinden eyle.

Diyanet Vakfı

Beni, Naim cennetinin varislerinden kıl.

Edip Yüksel

"Beni, Nimetler Cennetine varis olanlardan yap."

Elmalılı Hamdi Yazır

"Ve beni naîm (nimeti bol) cennetin varislerinden eyle!"

Fizilal-il Kuran

Beni bol nimetli cennette sürekli kalanlardan eyle.

Gültekin Onan

"Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl."

Hasan Basri Çantay

«Beni Naıym cennetinin vârislerinden kıl».

İbni Kesir

Beni Naim cennetinin varislerinden kıl.

İskender Ali Mihr

Ve beni, ni´metlendirilmiş cennetlerinin varislerinden kıl.

Muhammed Esed

ve beni o nimetlerle dolu bahçenin varislerinden biri yap!

Muslim Shahin

Beni, Naîm cennetinin vârislerinden kıl.

Ömer Nasuhi Bilmen

«Ve beni Nâim cennetinin varislerinden kıl!»

Rowwad Translation Center

“Beni Naîm Cenneti'nin varislerinden eyle.”

Şaban Piriş

Beni nimet cennetlerinin varislerinden kıl!

Shaban Britch

Beni Naîm cennetlerinin varislerinden kıl!

Suat Yıldırım

Naim cennetlerine vâris olanlardan eyle beni ya Rabbî. [23,10]

Süleyman Ateş

Beni ni'met(i bol olan) cennetinin varislerinden kıl.

Tefhim-ul Kuran

«Beni nimetlerle donatılmış cennetin mirasçılarından kıl,»

Yaşar Nuri Öztürk

"Beni, nimetlerle dolu cennetin mirasçılarından kıl."