Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 7

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 7

Suara [26]: 7 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اَوَلَمْ يَرَوْا اِلَى الْاَرْضِ كَمْ اَنْۢبَتْنَا فِيْهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيْمٍ (الشعراء : ٢٦)

awalam yaraw
أَوَلَمْ يَرَوْا۟
Do not they see
bakmadılar mı?
ilā l-arḍi
إِلَى ٱلْأَرْضِ
at the earth -
yeryüzüne
kam
كَمْ
how many
kaç
anbatnā
أَنۢبَتْنَا
We produced
bitirmişizdir
fīhā
فِيهَا
in it
orada
min
مِن
of
çeşitten
kulli
كُلِّ
every
her
zawjin
زَوْجٍ
kind
çifti
karīmin
كَرِيمٍ
noble
güzel

Transliteration:

Awa lam yaraw ilal ardi kam ambatnaa feehaa min kulli zawjin kareem (QS. aš-Šuʿarāʾ:7)

English Sahih International:

Did they not look at the earth – how much We have produced therein from every noble kind? (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 7)

Diyanet Isleri:

Yeryüzüne bakmazlar mı? Orada, bitkilerden nice güzel çiftler yetiştirmişizdir. (Suara, ayet 7)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bakmazlar mı yeryüzüne, nice güzelim nebatlar bitirdik çifterçifter orada.

Adem Uğur

Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.

Ali Bulaç

Yeryüzünde bir bakmadılar mı ki, Biz onda her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirdik.

Ali Fikri Yavuz

(O kâfirler), yeryüzüne bakmadılar mı? Her çift ve çeşit iyi nebattan orada nicelerini bitirmişizdir!...

Celal Yıldırım

Yeryüzüne bakmadılar mı? Onda gönül çekici her (bitki)den nice çiftler yetiştirdik.

Diyanet Vakfı

Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.

Edip Yüksel

Yeryüzüne bakmazlar mı, onda değişik türden nice güzel bitkiler bitirmişiz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yeryüzüne bir bakmadılar mı? Biz orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirmişiz.

Fizilal-il Kuran

Onlar yeryüzüne bakarak orada ne kadar yararlı bitki türleri yarattığımızı görmezler mi?

Gültekin Onan

Yeryüzüne bir bakmadılar mı ki, biz onda her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirdik.

Hasan Basri Çantay

Yer (yüzün) e bir bakmadılar mı ki biz orada her güzel çiftden nice nebatlar bitirdik.

İbni Kesir

Yeryüzüne bakmazlar mı ki; Biz, orada bitkilerden nice güzel çiftler bitirmişizdir.

İskender Ali Mihr

Onlar yeryüzünü görmediler mi? Orada çeşit çeşit çiftlerin hepsinden, nicelerini (nice bitkiler) yetiştirdik.

Muhammed Esed

Peki bunlar, yeryüzüne hiç bakıp da düşünmediler mi: orada her çeşitten nice güzel (hayat) türleri çıkarmışız?

Muslim Shahin

Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.

Ömer Nasuhi Bilmen

Yere bir bakmadılar mı ki, orada her çok menfaatli çiftten ne kadar bitirmişizdir!

Rowwad Translation Center

Yeryüzüne bakmazlar mı ki biz orada her güzel çiftten nice bitkiler bitirdik.

Şaban Piriş

Yeryüzüne hiç bakmıyorlar mı? Her çiftten nice hoş bitkiler bitirdik.

Shaban Britch

Yeryüzüne hiç bakmıyorlar mı? Her çiftten nice hoş bitkiler bitirdik.

Suat Yıldırım

Peki bunlar yeryüzüne, orada her güzel çiftten nice nebatlar yetiştirdiğimize hiç bakmıyorlar mı?

Süleyman Ateş

Yere bakmadılar mı orada her çeşit güzel çifti bitirmişiz?

Tefhim-ul Kuran

Yeryüzüne bir bakmadılar mı ki, biz onda her güzel (kerim) çiftten nice ürünler bitirdik.

Yaşar Nuri Öztürk

Bakmadılar mı yere, neler fışkırtmışız onda cömert ve bereketli her çiftten.