Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 67
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 67
Suara [26]: 67 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- muhakkak ki
- fī
- فِى
- in
- vardır
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- bunda
- laāyatan
- لَءَايَةًۖ
- surely (is) a Sign
- bir ibret
- wamā
- وَمَا
- but not
- ama
- kāna aktharuhum
- كَانَ أَكْثَرُهُم
- are most of them
- çokları
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- inanmazlar
Transliteration:
Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaru hu mu'mineen(QS. aš-Šuʿarāʾ:67)
English Sahih International:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 67)
Diyanet Isleri:
Bunda şüphesiz ders vardır, ama çoğu inanmamıştır. (Suara, ayet 67)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
Adem Uğur
Şüphesiz bunda bir ibret vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Ali Bulaç
Şüphesiz, bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Ali Fikri Yavuz
Elbette bunda bir ibret var, böyle iken (geri kalanlardan) çoğu imana gelmedi.
Celal Yıldırım
Şüphesiz ki bu olayda öğüt ve ibret vardır; (ne varki kalanların) çoğu imân etmiş değillerdir.
Diyanet Vakfı
Şüphesiz bunda bir ibret vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Edip Yüksel
Elbette bunda bir ders vardır; ama çokları inanmazlar.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz bunda bir âyet (ibret) vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Fizilal-il Kuran
Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Fakat insanların çoğu buna inanmadı.
Gültekin Onan
Şüphesiz bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
Hasan Basri Çantay
Bunda elbette bir ibret vardı. (Fakat) onların çoğu îman etmiş değillerdi.
İbni Kesir
Şüphesiz ki bunda, bir ayet vardır. Ama onların çoğu inananlar değildi.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki bunda gerçekten âyet (ibret) vardır. (Fakat) onların çoğu mü´min olmadılar.
Muhammed Esed
Bu (kıssada), şüphesiz, (bütün insanlar için) bir ders vardır; velev ki onlardan çoğu inanmasa da.
Muslim Shahin
Şüphesiz bunda bir ibret vardır; ama çokları iman etmiş değillerdir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi imân etmiş kimseler olmadı.
Rowwad Translation Center
Bunda şüphesiz bir ibret vardır. Ama pek çokları iman etmiş değillerdi.
Şaban Piriş
Şüphesiz bunda bir “ayet/işaret” vardır. Yine de onların çoğu iman etmezler.
Shaban Britch
Şüphesiz bunda bir “ayet/işaret” vardır. Buna rağmen onların çoğu mümin değillerdir.
Suat Yıldırım
Elbette bunda alınacak ibret vardır, fakat onların ekserisi ibret alıp da iman etmezler.
Süleyman Ateş
Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama çokları inanmazlar.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Yaşar Nuri Öztürk
Bunda elbette bir ibret vardır ama onların çoğu inanmış kimseler değildi.