Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 64

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 64

Suara [26]: 64 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)

wa-azlafnā
وَأَزْلَفْنَا
And We brought near
ve yaklaştırdık
thamma
ثَمَّ
there
buraya
l-ākharīna
ٱلْءَاخَرِينَ
the others
ötekileri

Transliteration:

Wa azlafnaa sammal aakhareen (QS. aš-Šuʿarāʾ:64)

English Sahih International:

And We advanced thereto the others [i.e., the pursuers]. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 64)

Diyanet Isleri:

İşte oraya, geridekileri de yaklaştırdık. (Suara, ayet 64)

Abdulbaki Gölpınarlı

Öbürlerini buraya yaklaştırdık.

Adem Uğur

Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.

Ali Bulaç

Ötekileri de buraya yaklaştırdık.

Ali Fikri Yavuz

Ötekileri, (Firavuncuları) da buraya yanaştırdık.

Celal Yıldırım

Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.

Diyanet Vakfı

Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.

Edip Yüksel

Sonra, diğerlerini yaklaştırdık.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ötekilerini de buraya yanaştırıvermiştik.

Fizilal-il Kuran

Arkadan gelenleri oraya yaklaştırdık.

Gültekin Onan

Ötekileri de buraya yaklaştırdık.

Hasan Basri Çantay

Ötekileri de buraya yanaşdırdık.

İbni Kesir

Sonra diğerlerini oraya yaklaştırdık.

İskender Ali Mihr

Ve diğerlerini (de) oraya yaklaştırdık.

Muhammed Esed

Ve kovalayanları (da) oraya yaklaştırdık.

Muslim Shahin

Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ötekilerini de buraya yaklaştırmıştık.

Rowwad Translation Center

Ötekileri de oraya yaklaştırdık.

Şaban Piriş

Oraya ötekilerini de yaklaştırdık.

Shaban Britch

Oraya ötekilerini de yaklaştırdık.

Suat Yıldırım

Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.

Süleyman Ateş

Ötekileri de buraya yaklaştırdık (Musa ve adamlarının ardından, düşmanları da bu denizde açılan yollara girdiler).

Tefhim-ul Kuran

Ötekileri de buraya yaklaştırdık.

Yaşar Nuri Öztürk

Ötekileri de oraya yaklaştırdık.