Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 64
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 64
Suara [26]: 64 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَاَزْلَفْنَا ثَمَّ الْاٰخَرِيْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- wa-azlafnā
- وَأَزْلَفْنَا
- And We brought near
- ve yaklaştırdık
- thamma
- ثَمَّ
- there
- buraya
- l-ākharīna
- ٱلْءَاخَرِينَ
- the others
- ötekileri
Transliteration:
Wa azlafnaa sammal aakhareen(QS. aš-Šuʿarāʾ:64)
English Sahih International:
And We advanced thereto the others [i.e., the pursuers]. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 64)
Diyanet Isleri:
İşte oraya, geridekileri de yaklaştırdık. (Suara, ayet 64)
Abdulbaki Gölpınarlı
Öbürlerini buraya yaklaştırdık.
Adem Uğur
Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.
Ali Bulaç
Ötekileri de buraya yaklaştırdık.
Ali Fikri Yavuz
Ötekileri, (Firavuncuları) da buraya yanaştırdık.
Celal Yıldırım
Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.
Diyanet Vakfı
Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.
Edip Yüksel
Sonra, diğerlerini yaklaştırdık.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ötekilerini de buraya yanaştırıvermiştik.
Fizilal-il Kuran
Arkadan gelenleri oraya yaklaştırdık.
Gültekin Onan
Ötekileri de buraya yaklaştırdık.
Hasan Basri Çantay
Ötekileri de buraya yanaşdırdık.
İbni Kesir
Sonra diğerlerini oraya yaklaştırdık.
İskender Ali Mihr
Ve diğerlerini (de) oraya yaklaştırdık.
Muhammed Esed
Ve kovalayanları (da) oraya yaklaştırdık.
Muslim Shahin
Ötekilerini de oraya yaklaştırdık.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ötekilerini de buraya yaklaştırmıştık.
Rowwad Translation Center
Ötekileri de oraya yaklaştırdık.
Şaban Piriş
Oraya ötekilerini de yaklaştırdık.
Shaban Britch
Oraya ötekilerini de yaklaştırdık.
Suat Yıldırım
Ötekileri (Firavun'un ordusunu da) oraya yaklaştırdık. Mûsâ’yı ve beraberinde olan herkesi kurtardık. Öbürlerini ise suda boğduk.
Süleyman Ateş
Ötekileri de buraya yaklaştırdık (Musa ve adamlarının ardından, düşmanları da bu denizde açılan yollara girdiler).
Tefhim-ul Kuran
Ötekileri de buraya yaklaştırdık.
Yaşar Nuri Öztürk
Ötekileri de oraya yaklaştırdık.