Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 60
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 60
Suara [26]: 60 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَاَتْبَعُوْهُمْ مُّشْرِقِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- fa-atbaʿūhum
- فَأَتْبَعُوهُم
- So they followed them
- onların ardına düştüler
- mush'riqīna
- مُّشْرِقِينَ
- (at) sunrise
- güneş doğarken
Transliteration:
Fa atba'oohum mushriqeen(QS. aš-Šuʿarāʾ:60)
English Sahih International:
So they pursued them at sunrise. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 60)
Diyanet Isleri:
Firavun ve adamları güneş üzerlerine doğarken onların ardına düştüler. (Suara, ayet 60)
Abdulbaki Gölpınarlı
Firavun'a uyanlar, gün doğunca İsrailoğullarının artlarına düştüler.
Adem Uğur
Derken (Firavun ve adamları) gün doğumunda onların ardına düştüler.
Ali Bulaç
Böylece (Firavun ve ordusu) güneşin doğuş vakti onları izlemeye koyuldular.
Ali Fikri Yavuz
Nİhayet güneş doğarken (Firavun ordusu), İsraîloğullarının arkalarına düştüler.
Celal Yıldırım
Güneş doğup ortalığı aydınlatırken Fir´avn ve adamları onları takibe koyuldular.
Diyanet Vakfı
Derken (Firavun ve adamları) gün doğumunda onların ardına düştüler.
Edip Yüksel
Onları doğuya doğru izlediler.
Elmalılı Hamdi Yazır
Derken (Firavun ve adamları) güneş doğmuştu ki, onların ardına düştüler.
Fizilal-il Kuran
Firavun ile soydaşları gün doğar doğmaz İsrailoğullarının ardına düştüler.
Gültekin Onan
Böylece (Firavun ve ordusu) güneşin doğuş vakti onları izlemeye koyuldular.
Hasan Basri Çantay
Derken (Fir´avncular) güneş doğarken onların arkalarına düşdüler.
İbni Kesir
Güneş üzerlerine doğarken onları izlediler.
İskender Ali Mihr
Böylece doğuya doğru (Kızıldeniz´e doğru), onların peşine düştüler.
Muhammed Esed
Ve sonunda (Mısırlılar) gün doğarken onlara yetiştiler;
Muslim Shahin
Derken (Firavun ve adamları) gün doğumunda onların ardına düştüler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Derken (Fir´avun ile kuvvetleri) güneş parlamaya başlamış iken onların (İsrailoğullarının) arkalarına düştüler.
Rowwad Translation Center
Firavun ve adamları gün doğarken onları takibe koyuldular.
Şaban Piriş
Güneşin doğuşuyla birlikte onların peşine düştüler.
Shaban Britch
Güneşin doğuşuyla birlikte onların peşine düştüler.
Suat Yıldırım
(Takip kıssasına dönelim) Güneş doğup ortalığı aydınlatırken Firavun'un ordusu onları takibe koyuldu. [44,24]
Süleyman Ateş
(Fir'avn ve adamları), güneş doğarken onların ardına düştüler.
Tefhim-ul Kuran
Böylece (Firavun ve ordusu) güneşin doğuş vakti onları izlemeye koyuldular.
Yaşar Nuri Öztürk
Firavun ve adamları, gün doğarken onları izlemeye başladılar.