Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 58
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 58
Suara [26]: 58 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَّكُنُوْزٍ وَّمَقَامٍ كَرِيْمٍ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- wakunūzin
- وَكُنُوزٍ
- And treasures
- ve hazineler(inden)
- wamaqāmin
- وَمَقَامٍ
- and a place
- ve yer(lerinden)
- karīmin
- كَرِيمٍ
- honorable
- o güzel
Transliteration:
Wa kunoozinw wa ma qaamin kareem(QS. aš-Šuʿarāʾ:58)
English Sahih International:
And treasures and honorable station. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 58)
Diyanet Isleri:
Ama biz Firavun ve adamlarını bahçelerden, pınar başlarından, hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık. Böylece oralara İsrailoğullarını mirasçı kıldık. (Suara, ayet 58)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve definelerden ve güzelim yerlerden ettik.
Adem Uğur
Hazinelerden ve değerli bir yerlerden.
Ali Bulaç
Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Ali Fikri Yavuz
Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Celal Yıldırım
(57-58) Bununla beraber biz Fir´avn ve askerlerini bahçelerinden, pınarlarından, hazine ve yüce-şerefli makamlardan çıkardık.
Diyanet Vakfı
Hazinelerden ve değerli bir yerlerden.
Edip Yüksel
Hazinelerden, yüksek makamlardan...
Elmalılı Hamdi Yazır
Hazinelerden ve şerefli makamlardan çıkardık.
Fizilal-il Kuran
Hazinelerden ve konforlu köşklerden de.
Gültekin Onan
Hazinelerden ve soylu makam(lar)dan da.
Hasan Basri Çantay
(57-58) Bu suretle onları bostanlardan, akar sulardan, hazînelerden ve şerefli makam (lar) dan çıkardık.
İbni Kesir
Hazinelerden ve şerefli makamlardan.
İskender Ali Mihr
Ve hazinelerden ve kerim (ikram edilmiş, yüksek) makamlardan (çıkardık).
Muhammed Esed
zenginlikler(in)den, nüfuz ve statülerinden (yoksun bıraktık)!" diyerek (onları İsrailoğulları´na karşı harekete geçirdi).
Muslim Shahin
Hâzinelerden ve değerli bir yerden çıkardık.
Ömer Nasuhi Bilmen
(58-59) «Ve hazinelerden ve pürnîmet bir makamdan (mahrum bıraktık).» İşte böyle oldu ve bunları (bu nîmetleri) İsrailoğullarına miras kıldık.
Rowwad Translation Center
Hazinelerden ve değerli bir yerlerden.
Şaban Piriş
Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Shaban Britch
Hazinelerden ve şerefli makamlardan...
Suat Yıldırım
Ama neticede Biz onları bahçelerinden ve pınarlarından, hazinelerinden, servetlerinden ve kendilerince çok değerli makam ve mevkilerinden çıkardık.
Süleyman Ateş
Hazineler(in)den ve o güzel yer(lerin)den.
Tefhim-ul Kuran
Hazinelerden ve soylu makam(lar) dan da.
Yaşar Nuri Öztürk
Hazinelerinden, mutlu-kutlu yerlerinden ettik.