Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 48
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 48
Suara [26]: 48 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
رَبِّ مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ (الشعراء : ٢٦)
- rabbi
- رَبِّ
- Lord
- Rabbine
- mūsā
- مُوسَىٰ
- (of) Musa
- Musa'nın
- wahārūna
- وَهَٰرُونَ
- and Harun"
- ve Harun'un
Transliteration:
Rabbi Moosaa wa Haaroon(QS. aš-Šuʿarāʾ:48)
English Sahih International:
The Lord of Moses and Aaron." (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 48)
Diyanet Isleri:
Bunu gören sihirbazlar secdeye kapanarak: "Alemlerin Rabbine, Musa ve Harun'un Rabbine inandık" dediler. (Suara, ayet 48)
Abdulbaki Gölpınarlı
Musa ve Harun'un Rabbine.
Adem Uğur
Musa ve Harun´un Rabbine iman ettik.
Ali Bulaç
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine."
Ali Fikri Yavuz
Mûsa ve Hârûn’un Rabbine...
Celal Yıldırım
(47-48) «Biz âlemlerin Rabbına, Musâ ve Harun´un Rabbına inandık» dediler.
Diyanet Vakfı
"Musa ve Harun'un Rabbine iman ettik".
Edip Yüksel
"Musa'nın ve Harun'un Rabbine..."
Elmalılı Hamdi Yazır
"Musa ve Harun'un Rabbine!"
Fizilal-il Kuran
Musa ile Harun´un Rabbine dediler.
Gültekin Onan
"Musa´nın ve Harun´un rabbine."
Hasan Basri Çantay
(47-48) «Aalemlerin Rabbine, Muusâ ile Hâruunun Rabbine îman etdik dediler.
İbni Kesir
Musa ve Harun´un Rabbına.
İskender Ali Mihr
Musa (A.S) ve Harun (A.S)´ın Rabbine (îmân ettik).
Muhammed Esed
"Musa´nın ve Harun´un Rabbine!"
Muslim Shahin
Musa ve Harun'un Rabbi.
Ömer Nasuhi Bilmen
(47-48) Dediler ki: «Âlemlerin Rabbine imân ettik.» «Mûsa´nın ve Harun´un Rabbine.»
Rowwad Translation Center
Musa’nın ve Harun’un Rabbine.
Şaban Piriş
Musa’nın ve Harun’un Rabbine!
Shaban Britch
Musa’nın ve Harun’un Rabbine!
Suat Yıldırım
“Rabbülâlemin'e, Mûsâ ile Harun’un Rabbine biz de iman ettik.” dediler. [17,81; 21, 18; 20,65-66; 7,116-122]
Süleyman Ateş
Musa'nın ve Harun'un Rabbine.
Tefhim-ul Kuran
«Musa´nın ve Harun´un Rabbine.»
Yaşar Nuri Öztürk
"Mûsa'nın ve Hârun'un Rabbine."