Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 193
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 193
Suara [26]: 193 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
نَزَلَ بِهِ الرُّوْحُ الْاَمِيْنُ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- nazala
- نَزَلَ
- Has brought it down
- indirdi
- bihi
- بِهِ
- Has brought it down
- onu
- l-rūḥu
- ٱلرُّوحُ
- the Spirit
- Ruhu'(l-Emin)
- l-amīnu
- ٱلْأَمِينُ
- [the] Trustworthy
- (Ruhu')l-Emin
Transliteration:
Nazala bihir Roohul Ameen(QS. aš-Šuʿarāʾ:193)
English Sahih International:
The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 193)
Diyanet Isleri:
Apaçık Arap diliyle, uyaranlardan olman için onu Cebrail senin kalbine indirmiştir. (Suara, ayet 193)
Abdulbaki Gölpınarlı
RuhülEmin indirmiştir onu.
Adem Uğur
(Resûlüm!) Onu Rûhu´l-emîn (Cebrail) indirdi.
Ali Bulaç
Onu Ruhu'l-emin indirdi.
Ali Fikri Yavuz
Onu Cebraîl Rûhu’l-Emîn indirdi,
Celal Yıldırım
(193-194-195) Uyarıcılardan olasın diye Ruhu´l-emîn (Melek Cebrail) onu senin kalbine açık-seçik Arap diliyle indirmiştir.
Diyanet Vakfı
(Resulüm!) Onu Ruhu'l-emin (Cebrail) indirdi.
Edip Yüksel
Onu Güvenilir Ruh (Cebrail) indirmiştir.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Resulüm!) Onu Rûhu'lemin (Cebrail) indirdi;
Fizilal-il Kuran
Onu «güvenilir ruh» (Cebrail) indirdi.
Gültekin Onan
Onu Ruhu´l-Emin indirdi.
Hasan Basri Çantay
(193-194-195) Onu Ruuh-ul Emîn, inzâr edicilerden olasın diye, senin kalbine ma´nâsı açık Arabca bir dil ile indirmişdir.
İbni Kesir
Onu Ruh el-Emin indirmiştir.
İskender Ali Mihr
O´nu, Ruh´ûl Emin (Cebrail A.S) indirdi.
Muhammed Esed
onunla, mutlak güvenilirlik derecesinde olan vahiy inmiştir
Muslim Shahin
(Rasûlüm!) Onu Rûhu'l-emîn (Cebrail) indirmiştir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Onu Rûh-ül-Emîn indirdi.
Rowwad Translation Center
O'nu Ruhu'l-Emîn/Cebrail indirdi.
Şaban Piriş
Onu Cebrail indirmiştir.
Shaban Britch
O'nu Ruhu'l-Emîn/Cebrail indirdi.
Suat Yıldırım
Onu Rûhu'l-emin, uyaran nebîlerden olman için, senin kalbine açık ve vazıh bir Arapça ile indirmiştir. [2,97]
Süleyman Ateş
Onu, er-Ruhu'l-Emin (güvenilir ruh, Cebrail) indirdi:
Tefhim-ul Kuran
Onu Ruhu´l-Emin indirdi.
Yaşar Nuri Öztürk
O güvenilir Rûh indirdi onu,