Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 190

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 190

Suara [26]: 190 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

inna
إِنَّ
Indeed
muhakkak ki
فِى
in
vardır
dhālika
ذَٰلِكَ
that
bunda
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
bir ibret
wamā
وَمَا
but not
ama yine
kāna
كَانَ
are
değildir
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
çokları
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
inananlardan

Transliteration:

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (QS. aš-Šuʿarāʾ:190)

English Sahih International:

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 190)

Diyanet Isleri:

Doğrusu bunda bir ders vardır. Fakat çoğu inanmamıştır. (Suara, ayet 190)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.

Adem Uğur

Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.

Ali Bulaç

Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Ali Fikri Yavuz

Doğrusu bunda, (onlara yaptığımız bu helâk işinde), kendilerinden sonra gelenler için büyük bir ibret var, öyle iken çoğu mümin olmadı.

Celal Yıldırım

Bunda elbette bir öğüt ve ibret vardır. Zaten onların çoğu mü´min değildi.

Diyanet Vakfı

Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.

Edip Yüksel

Bunda bir ders var; ancak çoğunluk inanmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.

Fizilal-il Kuran

Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.

Gültekin Onan

Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz bunda mutlak bir âyet vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.

İbni Kesir

Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´minler olmadı.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki bunda, mutlaka bir âyet (ibret) vardır. Ve onların çoğu, mü´min olmadılar (Allah´a ulaşmayı dilemediler).

Muhammed Esed

Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; insanların çoğu (buna) inanmasalar da...

Muslim Shahin

Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Muhakkak ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi mü´min kimseler olmadı.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.

Şaban Piriş

İşte bu olayda da bir ibret vardır, fakat onların çoğu yine de inanmış değildir.

Shaban Britch

İşte bu olayda da bir ayet/ ibret vardır. Buna rağmen onların çoğu mümin değillerdir.

Suat Yıldırım

Elbette bunda alınacak ibret vardır.Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.

Süleyman Ateş

Muhakkak ki bunda bir ibret vardır ama yine çokları inanmazlar.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Bunda elbette bir ibret var ama onların çoğu inanan kişiler değildi.