Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 190
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 190
Suara [26]: 190 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- muhakkak ki
- fī
- فِى
- in
- vardır
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- that
- bunda
- laāyatan
- لَءَايَةًۖ
- surely is a sign
- bir ibret
- wamā
- وَمَا
- but not
- ama yine
- kāna
- كَانَ
- are
- değildir
- aktharuhum
- أَكْثَرُهُم
- most of them
- çokları
- mu'minīna
- مُّؤْمِنِينَ
- believers
- inananlardan
Transliteration:
Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen(QS. aš-Šuʿarāʾ:190)
English Sahih International:
Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 190)
Diyanet Isleri:
Doğrusu bunda bir ders vardır. Fakat çoğu inanmamıştır. (Suara, ayet 190)
Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.
Adem Uğur
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Ali Bulaç
Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Ali Fikri Yavuz
Doğrusu bunda, (onlara yaptığımız bu helâk işinde), kendilerinden sonra gelenler için büyük bir ibret var, öyle iken çoğu mümin olmadı.
Celal Yıldırım
Bunda elbette bir öğüt ve ibret vardır. Zaten onların çoğu mü´min değildi.
Diyanet Vakfı
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Edip Yüksel
Bunda bir ders var; ancak çoğunluk inanmaz.
Elmalılı Hamdi Yazır
Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.
Fizilal-il Kuran
Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdi.
Gültekin Onan
Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.
Hasan Basri Çantay
Şübhesiz bunda mutlak bir âyet vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.
İbni Kesir
Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´minler olmadı.
İskender Ali Mihr
Muhakkak ki bunda, mutlaka bir âyet (ibret) vardır. Ve onların çoğu, mü´min olmadılar (Allah´a ulaşmayı dilemediler).
Muhammed Esed
Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; insanların çoğu (buna) inanmasalar da...
Muslim Shahin
Doğrusu bunda büyük bir ders vardır; ama çokları iman etmezler.
Ömer Nasuhi Bilmen
Muhakkak ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların ekserisi mü´min kimseler olmadı.
Rowwad Translation Center
Şüphesiz bunda bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.
Şaban Piriş
İşte bu olayda da bir ibret vardır, fakat onların çoğu yine de inanmış değildir.
Shaban Britch
İşte bu olayda da bir ayet/ ibret vardır. Buna rağmen onların çoğu mümin değillerdir.
Suat Yıldırım
Elbette bunda alınacak ibret vardır.Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.
Süleyman Ateş
Muhakkak ki bunda bir ibret vardır ama yine çokları inanmazlar.
Tefhim-ul Kuran
Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.
Yaşar Nuri Öztürk
Bunda elbette bir ibret var ama onların çoğu inanan kişiler değildi.