Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 174

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 174

Suara [26]: 174 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

inna
إِنَّ
Indeed
muhakkak ki
فِى
in
vardır
dhālika
ذَٰلِكَ
that
bunda
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely is a sign
bir ibret
wamā
وَمَا
but not
ama yine
kāna
كَانَ
are
değildir
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
çokları
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
inananlardan

Transliteration:

Inna fee zaalika la Aayah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (QS. aš-Šuʿarāʾ:174)

English Sahih International:

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 174)

Diyanet Isleri:

Şüphesiz bunda bir ders vardır, ama çoğu inanmamıştır. (Suara, ayet 174)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki bunda bir delil var, fakat halkın çoğu inanmaz.

Adem Uğur

Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.

Ali Bulaç

Gerçekten, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki bunda (onlara yaptığımız helâk işinde), arkalarından gelecekler için büyük bir ibret vardır; öyle iken, çoğu mümin olmadı.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki bunda bir ibret ve öğüt vardır; ama onların çoğu imân edenler olmadı.

Diyanet Vakfı

Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.

Edip Yüksel

Bunda bir ders var; ancak çokları inanmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz bunda bir âyet (alınacak bir ders) vardır. Ama çokları iman etmiş değillerdir.

Fizilal-il Kuran

Kuşku yok ki, bu olaydan alınacak dersler vardır. Onların çoğunluğu inanmamış kimselerdir.

Gültekin Onan

Gerçekten bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu inançlı olmamıştır.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz bunda elbette bir ibret vardır. (Fakat) onların çoğu îman ediciler değildir.

İbni Kesir

Muhakkak ki bunda bir ayet vardır. Ama onların çoğu mü´minler olmadı.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki bunda mutlaka bir âyet (ibret) vardır. Ve onların çoğu mü´min olmadılar (Allah´a ulaşmayı dilemediler).

Muhammed Esed

Bu (kıssada da insanlar için) bir ders vardır; onlardan çoğu (buna) inanmasalar da...

Muslim Shahin

Elbet bunda büyük bir ibret vardır; fakat çokları iman etmezler.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, bunda elbette bir ibret vardır. Halbuki, onların çokları mü´minler olmadı.

Rowwad Translation Center

Şüphesiz bunda büyük bir ibret vardır. Onların çoğu ise iman etmiş değillerdir.

Şaban Piriş

İşte bunda da bir ibret vardır. Fakat, onların çoğu yine de inanmış değildir.

Shaban Britch

İşte bunda da bir ayet/ibret vardır. Buna rağmen onların çoğu mümin değillerdir.

Suat Yıldırım

Elbette bunda alınacak ibret vardır. Fakat onların ekserisi ders alıp da iman etmezler.

Süleyman Ateş

Muhakkak ki bunda bir ibret vardır, ama yine çokları inanmazlar.

Tefhim-ul Kuran

Hiç şüphe yok, bunda bir ayet vardır, ama onların çoğu iman etmiş değildirler.

Yaşar Nuri Öztürk

Elbette bunda bir ayet var ama onların çoğu müminler değildi.