Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 170
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 170
Suara [26]: 170 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
فَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- fanajjaynāhu
- فَنَجَّيْنَٰهُ
- So We saved him
- biz de onu kurtardık
- wa-ahlahu
- وَأَهْلَهُۥٓ
- and his family
- ve ailesini
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- all
- tamamen
Transliteration:
Fanajjainaahu wa ahlahooo ajma'een(QS. aš-Šuʿarāʾ:170)
English Sahih International:
So We saved him and his family, all, (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 170)
Diyanet Isleri:
Bunun üzerine geride kalan yaşlı bir kadın dışında, onu ve ailesini, hepsini kurtardık. (Suara, ayet 170)
Abdulbaki Gölpınarlı
Derken onu da kurtardık, bütün ailesini de.
Adem Uğur
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Ali Bulaç
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Ali Fikri Yavuz
Biz de onu ve âilesini (kendisine iman edenleri) tamamen kurtardık.
Celal Yıldırım
(170-171) Biz de geride kalanlar arasında yaşlı bir kadın (Lût´un eşi) dışında onu ve bütün ailesini kurtardık.
Diyanet Vakfı
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Edip Yüksel
Onu ve tüm ailesini kurtardık
Elmalılı Hamdi Yazır
Biz de onu ve ailesinin tamamını kurtardık,
Fizilal-il Kuran
Biz de Lut´u ve ailesini kurtardık.
Gültekin Onan
Bunun üzerine onu ve bütün ehlini (ailesini) kurtardık.
Hasan Basri Çantay
Bunun üzerine biz onu ve ehlini kamilen kurtardık.
İbni Kesir
Bunun üzerine onu ve ailesini topluca kurtardık.
İskender Ali Mihr
Bunun üzerine Biz de onu ve ehlini (ailesini ve ona tâbî olanları), hepsini kurtardık.
Muhammed Esed
Bunun üzerine Biz de o´nu ve ailesini kurtardık;
Muslim Shahin
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Ömer Nasuhi Bilmen
Artık O´nu ve ehlini tamamen necâta erdirdik.
Rowwad Translation Center
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Şaban Piriş
Onu ve tüm yakınlarını kurtardık.
Shaban Britch
Onu ve tüm ailesini kurtardık.
Suat Yıldırım
Biz de onu ve ona uyanları tamamen kurtardık.
Süleyman Ateş
Biz de onu ve ailesini tamamen kurtardık.
Tefhim-ul Kuran
Bunun üzerine onu ve bütün ailesini kurtardık.
Yaşar Nuri Öztürk
Bunun üzerine biz onu ve ailesini toplu halde kurtardık.