Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 147

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 147

Suara [26]: 147 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

فِيْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ (الشعراء : ٢٦)

فِى
In
içinde
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
bahçeler
waʿuyūnin
وَعُيُونٍ
and springs
ve çeşme başlarında

Transliteration:

Fee jannaatinw wa 'uyoon (QS. aš-Šuʿarāʾ:147)

English Sahih International:

Within gardens and springs. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 147)

Diyanet Isleri:

Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi. (Suara, ayet 147)

Abdulbaki Gölpınarlı

Bağlarda, kaynaklarda.

Adem Uğur

Böyle bahçelerde, çeşme başlarında?

Ali Bulaç

"Bahçelerin, pınarların içinde,"

Ali Fikri Yavuz

Bağların ve pınarların içinde,

Celal Yıldırım

(146-147-148) Şu bulunduğunuz yerde ; bağlar ve bahçelerde ; pınarlar başında, ekinler içinde, gönül çekici salkım hurmalıklarda güven içinde kendi halinize bırakılacak mısınız?

Diyanet Vakfı

"Böyle bahçelerde, çeşme başlarında?"

Edip Yüksel

"Bahçeler, pınarlar, "

Elmalılı Hamdi Yazır

"Bahçelerin, pınarların içinde,"

Fizilal-il Kuran

Bahçeler ve pınarlar arasında

Gültekin Onan

"Bahçelerin, pınarların içinde."

Hasan Basri Çantay

«Bağların, pınarların içinde»,

İbni Kesir

Bahçelerde, çeşmelerde.

İskender Ali Mihr

Bahçelerde ve pınarlarda…

Muhammed Esed

Bu bahçeler içre ve bu pınar başlarında;

Muslim Shahin

Bahçelerin, pınarların içinde;

Ömer Nasuhi Bilmen

«Bağlarda ve ırmaklarda?»

Rowwad Translation Center

Bahçelerde ve akarsular arasında,

Şaban Piriş

Bahçelerde, pınarlarda...

Shaban Britch

Bahçelerde, pınarlarda...

Suat Yıldırım

Bağlarda, bahçelerde, pınarların başında, ekinler, bostanlar, dalları kırılacak derecede yüklü salkımları sarkan hurmalıklar içinde devamlı kalacağınızı mı sanıyorsunuz?

Süleyman Ateş

Böyle bahçelerde, çeşme başlarında?

Tefhim-ul Kuran

«Bahçelerin, pınarların içinde.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Bahçelerde, pınarlarda."