Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 143

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 143

Suara [26]: 143 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ (الشعراء : ٢٦)

innī
إِنِّى
Indeed I am
doğrusu ben
lakum
لَكُمْ
to you
sizin için
rasūlun
رَسُولٌ
a Messenger
bir elçiyim
amīnun
أَمِينٌ
trustworthy
güvenilir

Transliteration:

Innee lakum Rasoolun ameen (QS. aš-Šuʿarāʾ:143)

English Sahih International:

Indeed, I am to you a trustworthy messenger. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 143)

Diyanet Isleri:

Kardeşleri Salih onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim; artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Ben buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Burada bahçelerde, pınar başlarında, ekinler, salkımları sarkmış hurmalıklar arasında güven içinde bırakılır mısınız? Dağlarda ustalıkla evler oyar mısınız? Artık Allah'tan sakının, bana itaat edin. Yeryüzünü ıslah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin" dedi. (Suara, ayet 143)

Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki ben, size emin bir peygamberim.

Adem Uğur

Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Ali Bulaç

"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Ali Fikri Yavuz

Gerçekten ben size gönderilen güvenilir bir peygamberim.

Celal Yıldırım

Şüpheniz olmasın ki ben sizin için güvenilir bir peygamberim.

Diyanet Vakfı

Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Edip Yüksel

"Ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim."

Elmalılı Hamdi Yazır

"Haberiniz olsun ki ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim."

Fizilal-il Kuran

Ben size gönderilmiş güvenilir bir Allah elçisiyim.

Gültekin Onan

"Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir (emiyn) bir elçiyim."

Hasan Basri Çantay

«Şübhesiz ben size (gönderilmiş) emîn bir peygamberim».

İbni Kesir

Muhakkak ki ben, size emin bir peygamberim.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki ben, sizin için emin bir resûlüm.

Muhammed Esed

"Bakın ben (O´nun tarafından) size gönderilen güvenilir bir elçiyim;

Muslim Shahin

Bilin ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.

Ömer Nasuhi Bilmen

(143-144) «Şüphe yok, ben size bir emîn resûlüm. Artık Allah´tan korkun ve bana itaat edin.»

Rowwad Translation Center

“Ben size gönderilmiş güvenilir bir rasûlüm.”

Şaban Piriş

Ben, sizin için güvenilir bir elçiyim.

Shaban Britch

Ben, sizin için güvenilir bir elçiyim.

Suat Yıldırım

Kardeşleri Salih onlara şöyle dedi: “Hâlâ inkâr ve isyandan sakınmayacak mısınız? Bilin ki ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim.Öyleyse Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin!Bu hizmetten dolayı sizden hiçbir ücret istemiyorum. Benim ücretimi verecek olan ancak Rabbülâlemin’dir.

Süleyman Ateş

Ben sizin için güvenilir bir elçiyim.

Tefhim-ul Kuran

«Gerçek şu ki, ben size gönderilmiş güvenilir bir peygamberim.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Ben sizin için emin bir resulüm."