Kuran-i Kerim Suresi Suara ayet 138
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 138
Suara [26]: 138 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- wamā
- وَمَا
- And not
- ve değiliz
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- biz
- bimuʿadhabīna
- بِمُعَذَّبِينَ
- (are) the ones to be punished"
- azaba uğratılacak
Transliteration:
Wa maa nahnu bimu 'azzabeen(QS. aš-Šuʿarāʾ:138)
English Sahih International:
And we are not to be punished." (QS. Ash-Shu'ara, Ayah 138)
Diyanet Isleri:
Bu durumumuz öncekilerin geleneğidir. Biz azaba uğratılacak da değiliz" dediler. (Suara, ayet 138)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve biz, azaba uğratılmayacağız.
Adem Uğur
Biz azaba uğratılacak da değiliz.
Ali Bulaç
"Ve biz azap görecek de değiliz."
Ali Fikri Yavuz
Biz azaba uğratılmayız.”
Celal Yıldırım
Ve biz azâb edilecek de değiliz.
Diyanet Vakfı
Biz azaba uğratılacak da değiliz.
Edip Yüksel
"Biz, cezalandırılacak da değiliz."
Elmalılı Hamdi Yazır
"Biz azaba uğratılacak da değiliz."
Fizilal-il Kuran
Bizim azaba çarpılmamız sözkonusu değildir.
Gültekin Onan
"Ve biz azab görecek de değiliz."
Hasan Basri Çantay
«Biz azaba uğratılacaklar da değiliz».
İbni Kesir
Hem biz, azaba uğratılacak da değiliz.
İskender Ali Mihr
Ve biz azaplandırılacak değiliz.
Muhammed Esed
Hem, (bu yüzden) azaba uğrayacak da değiliz!"
Muslim Shahin
Biz azaba uğratılacak da değiliz.
Ömer Nasuhi Bilmen
(137-138) «Bu, evvelkilerin adetinden başka bir şey değildir.» «Ve bizler ise muazzep olacaklar değiliz.»
Rowwad Translation Center
"Biz azap olunacaklardan da değiliz."
Şaban Piriş
Biz, azaba uğrayacak değiliz.
Shaban Britch
Biz, azaba uğrayacak değiliz.
Suat Yıldırım
“Sen” dediler, “Ha böyle nasihat etmiş, ha etmemişsin, bize göre hepsi bir.Bizim tuttuğumuz yol, önceki atalarımızın sürüp gelen âdetlerinden başka bir şey değildir.Biz bundan ötürü de cezalandırılacak değiliz!” [11,53]
Süleyman Ateş
Biz azaba uğratılacak değiliz.
Tefhim-ul Kuran
«Ve biz azab görecek de değiliz.»
Yaşar Nuri Öztürk
"Biz azaba uğratılacak değiliz."