Kuran-i Kerim Suresi Nur ayet 18
Qur'an Surah An-Nur Verse 18
Nur [24]: 18 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَيُبَيِّنُ اللّٰهُ لَكُمُ الْاٰيٰتِۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ (النور : ٢٤)
- wayubayyinu
- وَيُبَيِّنُ
- And Allah makes clear
- ve açıklıyor
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- And Allah makes clear
- Allah
- lakumu
- لَكُمُ
- to you
- size
- l-āyāti
- ٱلْءَايَٰتِۚ
- the Verses
- ayetleri(ni)
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- ve Allah
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- (is) All-Knower
- bilendir
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- All-Wise
- hüküm ve hikmet sahibidir
Transliteration:
Wa yubaiyinul laahu lakumul Aayaat; wallaahu 'Aleemun Hakeem(QS. an-Nūr:18)
English Sahih International:
And Allah makes clear to you the verses [i.e., His rulings], and Allah is Knowing and Wise. (QS. An-Nur, Ayah 18)
Diyanet Isleri:
Allah size ayetleri açıkça bildirir. Allah bilendir, Hakim'dir. (Nur, ayet 18)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Allah, size delillerini apaçık bildirmededir ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Adem Uğur
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ali Bulaç
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ali Fikri Yavuz
Allah size ayetlerini (emir ve yasaklarını) böyle açıklıyor. Allah Alîm’dir= her şeyi bilir, Hakîm’dir=hükmünde hikmet sahibidir.
Celal Yıldırım
Allah size âyetleri bir bir açıklıyor; Allah bilendir ve hikmet sahibidir.
Diyanet Vakfı
Ve Allah ayetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Edip Yüksel
ALLAH size ayetlerini böyle açıklıyor. ALLAH Bilendir, Bilgedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Allah âyetlerini size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, tam bir hüküm ve hikmet sahibidir.
Fizilal-il Kuran
Allah, aynı zamanda, size ayetlerini ayrıntılı biçimde açıklıyor. Allah her şeyi bilir ve her yaptığını yerinde yapar.
Gültekin Onan
Tanrı size ayetleri açıklıyor; Tanrı bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Hasan Basri Çantay
Ve (işte) size âyetlerini açık açık bildiriyor. Allah (her şey´i) hakkıyle bilendir, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir.
İbni Kesir
Ve Allah, size ayetlerini açıkça bildiriyor. Allah; Alim´dir, Hakim´dir.
İskender Ali Mihr
Ve Allah, size âyetlerini açıklıyor. Ve Allah, Alîm´dir (en iyi bilendir) Hakîm´dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
Muhammed Esed
çünkü Allah mesajlarını size apaçık bildiriyor; çünkü Allah, doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen mutlak ve sınırsız bilgi Sahibidir!
Muslim Shahin
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin içyüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ömer Nasuhi Bilmen
Ve Allah sizin için âyetleri apaçık beyan ediyor ve Allah alîmdir, hakîmdir.
Rowwad Translation Center
Ve Allah size ayetleri böyle açıklıyor. Allah Alîm'dir (herşeyi hakkıyla bilendir), Hakîm'dir. (Çok hikmet sahibidir.)
Şaban Piriş
Ve Allah size ayetlerini açıklıyor. Allah, âlimdir, hakimdir.
Shaban Britch
Ve Allah size ayetlerini açıklıyor. Allah, Alim'dir, Hakim'dir.
Suat Yıldırım
Ve Allah âyetleri size açık açık bildiriyor. Allah alîm ve hakîmdir (her şeyi bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Süleyman Ateş
Allah size ayetleri(ni) açıklıyor. Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Tefhim-ul Kuran
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah size ayetleri iyice açıklıyor. Allah Alîm'dir, Hakîm'dir.