Skip to content

Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 8

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 8

Muminun [23]: 8 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
ve
hum
هُمْ
[they]
onlar
li-amānātihim
لِأَمَٰنَٰتِهِمْ
of their trusts
emanetlerine
waʿahdihim
وَعَهْدِهِمْ
and their promise(s)
ve ahidlerine
rāʿūna
رَٰعُونَ
(are) observers
özen gösterirler

Transliteration:

Wallazeena hum li amaanaatihim wa 'ahdihim raa'oon (QS. al-Muʾminūn:8)

English Sahih International:

And they who are to their trusts and their promises attentive (QS. Al-Mu'minun, Ayah 8)

Diyanet Isleri:

Onlar emanetlerini ve sözlerini yerine getirirler. (Muminun, ayet 8)

Abdulbaki Gölpınarlı

Ve öyle kişilerdir onlar ki emanetlerine ve ahitlerine riayet ederler.

Adem Uğur

Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler;

Ali Bulaç

(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir.

Ali Fikri Yavuz

Onlar ki, emanetlerine ve verdikleri söze riayet ederler.

Celal Yıldırım

Onlar ki emânetlerini ve verdikleri sözü gözetir (yerine getirirler.

Diyanet Vakfı

Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler;

Edip Yüksel

Onlar ki kendilerine emanet edilen şeylere dikkat ederler. Verdikleri sözleri de yerine getirirler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yine onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler,

Fizilal-il Kuran

Onlar ki, uhdelerine verilen emanetleri korurlar ve sözlerini tutarlar.

Gültekin Onan

(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir.

Hasan Basri Çantay

(Öyle mü´minler) ki onlar emânetlerine ve ahidlerine riaayetkârdırlar.

İbni Kesir

Ki onlar; emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler.

İskender Ali Mihr

Ve onlar, emanetlerine ve ahdlerine riayet edenlerdir (uyanlar, sadık olanlardır).

Muhammed Esed

ve onlar ki, emanetlerine ve ahidlerine sadakat gösterirler,

Muslim Shahin

Yine onlar (o müminler) ki, emanetlerine ve ahidlerine riayet ederler;

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve o mü´minler ki, onlar, emanetlerine ve ahdlerine riayet edenlerdir.

Rowwad Translation Center

Onlar, emanetlerine ve verdikleri sözlere riâyet ederler.

Şaban Piriş

Müminler, emanetlerine ve sözleşmelerine uyanlardır.

Shaban Britch

Müminler, emanetlerine ve sözleşmelerine uyanlardır.

Suat Yıldırım

O müminler üzerlerindeki emanetleri gözetirler, verdikleri sözleri tam tamına tutarlar.

Süleyman Ateş

Ve o(mü'min)ler emanetlerine ve ahidlerine özen gösterirler.

Tefhim-ul Kuran

(Yine) Onlar, emanetlerine ve ahidlerine riayet edenlerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

O müminler, emanetlerine, ahitlerine saygı duyup sahip çıkanlardır.