Kuran-i Kerim Suresi Muminun ayet 78
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 78
Muminun [23]: 78 ~ TÜRKÇE - DİYANET KURAN MEALİ (Word by Word)
وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ لَكُمُ السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا تَشْكُرُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- ve O'dur
- alladhī ansha-a
- ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ
- (is) the One Who produced
- inşa eden
- lakumu
- لَكُمُ
- for you
- sizin için
- l-samʿa
- ٱلسَّمْعَ
- the hearing
- kulağı
- wal-abṣāra
- وَٱلْأَبْصَٰرَ
- and the sight
- ve gözleri
- wal-afidata
- وَٱلْأَفْـِٔدَةَۚ
- and the feeling;
- ve gönülleri
- qalīlan
- قَلِيلًا
- little
- az
- mā
- مَّا
- (is) what
- ne kadar
- tashkurūna
- تَشْكُرُونَ
- you give thanks
- şükrediyorsunuz
Transliteration:
Wa Huwal lazeee ansha a-lakumus sam'a wal absaara wal af'idah; qaleelam maa tashkuroon(QS. al-Muʾminūn:78)
English Sahih International:
And it is He who produced for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful. (QS. Al-Mu'minun, Ayah 78)
Diyanet Isleri:
Oysa, sizin için kulaklar, gözler ve kalbler vareden O'dur. Pek az şükrediyorsunuz. (Muminun, ayet 78)
Abdulbaki Gölpınarlı
Ve o, bir mabuttur ki size kulak, gözler ve kalpler verdi ne de az şükrediyorsunuz.
Adem Uğur
O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne de az şükrediyorsunuz!
Ali Bulaç
O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri inşa edendir; ne az şükrediyorsunuz.
Ali Fikri Yavuz
Halbuki size, o kulakları, o gözleri, o kalbleri yaratıb veren O’dur. Siz pek az şükrediyorsunuz.
Celal Yıldırım
O ki size kulağı, gözleri, gönülleri yarattı; ne de az şükrediyorsunuz !.
Diyanet Vakfı
O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne de az şükrediyorsunuz!
Edip Yüksel
O'dur sizin için işitme, görme duyularını ve beyinler yaratan. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!
Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki sizin için o kulağı, o gözleri ve o gönülleri yaratan O'dur. Ne de az şükrediyorsunuz!
Fizilal-il Kuran
Gözü, kulakları ve gönülleri yaratıp size veren O´dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Gültekin Onan
O, sizin için kulakları, gözleri ve yürekleri (efideh) inşa edendir; ne az şükrediyorsunuz.
Hasan Basri Çantay
O, sizin için o kulakları, o gözleri, o gönülleri yaratandır. (Böyle iken) ne az şükredersiniz!
İbni Kesir
Sizin için kulaklar, gözler ve kalbler var eden O´dur. Ne de az şükrediyorsunuz.
İskender Ali Mihr
Ve sizin için işitme hassası, görme hassası ve fuad hassası (idrak hassası) inşa eden (yaratan) O´dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz.
Muhammed Esed
(Ey İnsanlar! Rabbinizin mesajlarına kulak verin,) çünkü, sizi işitme duyusuyla, görme duyusuyla, düşünme, hissetme yeteneğiyle donatan O´dur; (yine de) ne kadar az şükrediyorsunuz!
Muslim Shahin
O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri yaratandır. Ne de az şükrediyorsunuz!
Ömer Nasuhi Bilmen
Halbuki O, o (Hâlık-i Kerîm)´dir ki, sizin için kulağı ve gözleri ve kalpleri yaratmıştır. Sizler ise ne kadar az şükredersiniz!
Rowwad Translation Center
Sizin için kulaklar, gözler ve kalpler var eden O’dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Şaban Piriş
Sizin için kulaklar, gözler ve gönüller vareden O’dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Shaban Britch
Sizin için kulaklar, gözler ve gönüller vareden O’dur. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Suat Yıldırım
Ey insanlar, Rabbinizin buyruklarına kulak verin.Çünkü sizde işitme ve görmeyi sağlayan kulak ve gözleri, düşünüp hissetmenizi sağlayan kalpleri yaratan O'dur. Şükrünüz ne kadar da az! [12,103; 34,13]
Süleyman Ateş
O'dur ki, sizin için o kulağı, o gözleri ve gönülleri inşa etti. Ne kadar az şükrediyorsunuz!
Tefhim-ul Kuran
O, sizin için kulakları, gözleri ve gönülleri inşa edendir; ne kadar az şükrediyorsunuz.
Yaşar Nuri Öztürk
Allah odur ki; sizin için işitme gücü, gözler ve gönüller oluşturdu. Ne kadar da az şükrediyorsunuz!